ويكيبيديا

    "la lucha contra la trata de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الاتجار
        
    • بمكافحة الاتجار
        
    • لمكافحة الاتجار
        
    • ومكافحة الاتجار
        
    • محاربة الاتجار
        
    • ضد الاتجار
        
    • لمحاربة الاتجار
        
    • مكافحة الاتّجار بالأشخاص
        
    • مكافحة الاتِّجار
        
    • الميكونغ لمكافحة
        
    • بمكافحة الاتِّجار بالبشر
        
    • الحرب على الاتجار
        
    • ومكافحة الإتجار
        
    • لمكافحة الإتجار
        
    • لمكافحة الاتّجار
        
    Manual de la UNODC para la lucha contra la trata de personas UN مجموعة أدوات مكافحة الاتجار بالأشخاص، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة
    En total, durante el periodo referido, la FPH ha creado 17 departamentos especializados en la lucha contra la trata de personas. UN وفي المجموع أصبح لدى قوة الشرطة اليونانية خلال الفترة التي تناولها التقرير، 17 قسماً متخصصاً في مكافحة الاتجار.
    Solicitó información sobre los logros en la lucha contra la trata de personas. UN وطلب معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En la actualidad, se ha sometido al Parlamento un proyecto de ley sobre la lucha contra la trata de personas. UN وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن البرلمان يقوم بالنظر في مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    :: Estudiar, analizar y difundir informaciones sobre el estado de la lucha contra la trata de personas en las estructuras estatales encargadas de esta labor; UN :: دراسة وتحليل جهود الأجهزة الرسمية المختصة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتعريف الجمهور بنتائج الدراسة والتحليل؛
    Manual de la UNODC para la lucha contra la trata de personas UN مجموعة أدوات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، صادرة عن مكتب الأمم المتحدة
    Asimismo, la Comisión elaboró una serie de recomendaciones para reforzar la lucha contra la trata de seres humanos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجنة قد وضعت سلسلة كاملة من التوصيات بغية تنفيذ مكافحة الاتجار باﻷشخاص.
    También se prepara a los jueces y al personal de los servicios de inmigración y de los órganos encargados de la aplicación de las leyes para la lucha contra la trata de mujeres y de niños. UN ويتم تدريب القضاة وموظفي مكتب الهجرة والهيئات المكلفة بتنفيذ القوانين في مجال مكافحة الاتجار بالمرأة وباﻷطفال.
    También se presentaron ejemplos en que la lucha contra la trata de mujeres fue el objetivo de la colaboración interinstitucional de las Naciones Unidas. UN وثمة أيضا أمثلة على تعاون الوكالات التابعة للأمم المتحدة في مكافحة الاتجار بالنساء.
    Se estaba elaborando un plan nacional que fortalecería la coordinación entre los ministerios competentes en la lucha contra la trata de personas y la migración en condiciones irregulares. UN والعمل جار لإعداد خطة وطنية تسمح بزيادة التنسيق فيما بين الوزارات المختصة في مكافحة الاتجار والهجرة غير النظامية.
    El Comité recomienda que el Estado parte promulgue leyes de lucha contra la trata y atribuya especial prioridad a la lucha contra la trata de mujeres y niñas. UN وتوصي بأن تسن الدولة الطرف تشريعات لمكافحة الاتجار، وأن تجعل من مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أولوية عليا.
    Además, la lucha contra la trata de niños se encuentra entre sus máximas prioridades. UN وعلقت أيضا أولوية عليا على مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Muchos ministerios, incluido el Ministerio de Justicia, participan en la lucha contra la trata de personas. UN ويعمل العديد من الوزارات، بما في ذلك وزارة العدل، في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Redacción de nueva legislación relacionada con la lucha contra la trata de personas UN ● القوانين الجديدة التي تصاغ بشأن مكافحة الاتجار
    En octubre de 2006, el representante de Finlandia fue nombrado Representante Especial de la OSCE sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN وقد عين ممثل فنلندا ممثلا خاصا لهذه المنظمة فيما يتصل بمكافحة الاتجار في الأشخاص.
    El proyecto de ley sobre la lucha contra la trata de personas se presentará al parlamento a finales de 2007. UN وستقدم مسودة القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص إلى البرلمان في نهاية عام 2007.
    En 2004 se instituyó un plan nacional de lucha contra la trata de personas, y en 2005 se aprobó la Ley sobre la lucha contra la trata de personas. UN ففي عام 2004، تم وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وفي عام 2005 أُقرّ القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    la lucha contra la trata de mujeres y la explotación sexual exige la cooperación internacional. UN والتعاون الدولي مطلوب لمكافحة الاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي لها.
    El Gobierno considera prioritaria la lucha contra la trata de personas y la policía estatal ha tomado varias medidas de vigilancia. UN وترى الحكومة أن لمكافحة الاتجار بالأشخاص أهمية أولية، ولذلك اتخذت شرطة الدولة عددا من التدابير لمحاربته.
    El Ministerio de Seguridad Pública, en coordinación con los organismos pertinentes, se encarga de la lucha contra la trata de mujeres y niños. UN ونسقت وزارة الأمن العام مع الوكالات ذات الصلة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Se centra en la prevención de la violencia doméstica y la lucha contra la trata de personas y la explotación sexual. UN وهي تركّز على منع العنف العائلي ومكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    Esta información es importante para proseguir la lucha contra la trata de mujeres en Islandia. UN والمعلومة هذه هامة بالنسبة للعمل في المستقبل في محاربة الاتجار بالمرأة في أيسلندا.
    El control y el seguimiento de la lucha contra la trata de personas UN مراقبة ومتابعة الحملة ضد الاتجار باﻷشخاص
    Todos los años el Gobierno federal presenta informes sobre las actividades vinculadas con la lucha contra la trata de mujeres y niños al Secretario General de las Naciones Unidas para que elabore su informe a la Asamblea General. UN وتقدم الحكومة الاتحادية تقارير سنوية عن أنشطتها لمحاربة الاتجار بالمرأة والطفل إلى الأمين العام للأمم المتحدة من أجل إعداد تقريره إلى الجمعية العامة.
    a) La Ley Nº 2007-038, de 14 de enero de 2008, por la que se modifican y completan determinadas disposiciones del Código Penal relativas a la lucha contra la trata de personas y el turismo sexual; UN (أ) القانون رقم 2007-038 الصادر في 14 كانون الثاني/يناير 2008، الذي يعدّل ويكمّل بعض أحكام قانون العقوبات بشأن مكافحة الاتّجار بالأشخاص والسياحة الجنسية؛
    Se ha creado un grupo de trabajo, bajo la dirección de la policía, para coordinar la lucha contra la trata de seres humanos. UN وقد أُنشئ فريق عامل تحت إشراف الشرطة لتنسيق الأنشطة المضطلع بها في مجال مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    Myanmar, que participa activamente en el Proceso de Bali, ha sido país anfitrión de la reunión de la Iniciativa Ministerial Coordinada de los seis países de la región del Mekong para la lucha contra la trata de personas, que se celebró en octubre de 2004. UN وتقوم ميانمار بدور نشيط في عملية بالي ذات الصلة. واستضافت اجتماع المبادرة الوزارية التي تنسقها ستة بلدان في منطقة الميكونغ لمكافحة الاتجار بالبشر في تشرين الأول/ أكتوبر 2004.
    a) El Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de personas, el 27 de abril de 2009; UN (أ) اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتِّجار بالبشر في 27 نيسان/ أبريل 2009؛
    34. Esta reseña tiene por objeto destacar cómo algunas iniciativas adoptadas por los mecanismos de cooperación regional pueden dar un valor añadido a la lucha contra la trata de seres humanos a nivel nacional e internacional. UN 34- يتمثل الهدف من هذا الاستعراض في إبراز الكيفية التي يمكن بها لبعض المبادرات التي تتخذها آليات التعاون الإقليمي أن تضيف قيمة إلى الحرب على الاتجار بالبشر على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Unión de Mujeres Vietnamitas ha adoptado un programa de acción sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y de niños para el período 1999-2000. UN وقد اعتمد الإتحاد النسائي لفييتنام برنامج عمل لمنع ومكافحة الإتجار بالنساء والأطفال للفترة 1999-2000.
    33. Qatar ha proseguido sus esfuerzos en el ámbito de la lucha contra la trata de personas y, en ese marco, el Organismo de Lucha contra la Trata ha llevado a cabo las siguientes actividades: UN 33- ومواصلة لجهود الدولة في مجال مكافحة الإتجار بالبشر قامت المؤسسة القطرية لمكافحة الإتجار بالبشر بالجهود الآتية:
    Como parte contratante de los principales instrumentos jurídicos internacionales contra la trata de personas, Italia está plenamente comprometida en la lucha contra la trata de seres humanos. UN 25 - وإن إيطاليا، باعتبارها طرفا متعاقدا في جميع الصكوك القانونية الدولية الرئيسية لمكافحة الاتّجار بالبشر، ملتزمة التزاما كاملا بمكافحة الاتّجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد