ويكيبيديا

    "la lucha del pueblo palestino" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كفاح الشعب الفلسطيني
        
    • لنضال الشعب الفلسطيني
        
    • نضال الشعب الفلسطيني
        
    • بكفاح الشعب الفلسطيني
        
    • لكفاح الشعب الفلسطيني
        
    • الشعب الفلسطيني وكفاحه
        
    • النضال الفلسطيني
        
    • الشعب الفلسطيني في نضاله
        
    El Presidente Arafat simbolizaba la lucha del pueblo palestino por la libre determinación. UN لقد جسد الرئيس عرفات كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير.
    la lucha del pueblo palestino ha sido predominantemente política. UN إن كفاح الشعب الفلسطيني كان كفاحا يغلب عليه الطابع السياسي.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de África también reafirmaron su apoyo a la lucha del pueblo palestino para lograr esos objetivos. UN وأكد من جديد أيضا رؤساء دول وحكومات أفريقيا دعمهم لنضال الشعب الفلسطيني لتحقيق هذه اﻷهداف.
    La República Democrática de Corea apoya plenamente la lucha del pueblo palestino por sus derechos, incluido el derecho a crear un Estado independiente con Jerusalén como capital. UN وأعرب عن تأييد بلده الكامل لنضال الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    En ella se afirma, en nombre de la comunidad internacional, que la lucha del pueblo palestino es justa. UN وهي بهذا القرار قد جسدت الاعتـــراف الدولي بعدالة نضال الشعب الفلسطيني.
    A todos ellos les doy las gracias por su participación y por el apoyo que brindan a la lucha del pueblo palestino por recuperar sus derechos perdidos. UN أشكرهم جميعا على مشاركتهم وعلى دعمهم نضال الشعب الفلسطيني في سبيل استعادة حقوقه المسلوبة.
    Espero que todos estén también con nosotros para conmemorar la lucha del pueblo palestino y rendir homenaje a Jerusalén como capital de la cultura árabe. UN وآمل أن يكون الجميع حاضرين معنا أيضا للاحتفال بكفاح الشعب الفلسطيني وللاحتفال بالقدس عاصمة للثقافة العربية.
    Esta actitud es consecuente con nuestro apoyo inequívoco a la lucha del pueblo palestino. UN وهذا يتفق مع تأييدنا الراســخ لكفاح الشعب الفلسطيني.
    Hizo hincapié en la completa solidaridad de su Gobierno con la lucha del pueblo palestino. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    Hizo hincapié en la completa solidaridad de su Gobierno con la lucha del pueblo palestino. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    Hizo hincapié en la completa solidaridad de su Gobierno con la lucha del pueblo palestino. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    Por otra parte, quienes apoyan la lucha del pueblo palestino están acostumbrados a que los acusen de ser terroristas o de amparar a los terroristas. UN غير أن الذين يؤيدون كفاح الشعب الفلسطيني اعتادوا على أن يُتَّهموا بالإرهاب أو إيواء الإرهابيين.
    Mauricio siempre ha apoyado la lucha del pueblo palestino y su derecho inalienable a la libre determinación. UN لقد أيدت موريشيوس دائما كفاح الشعب الفلسطيني وحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Kuwait reafirma su cabal apoyo a la lucha del pueblo palestino para que se le reconozcan todos sus derechos políticos legítimos. UN تجدد دولة الكويت دعمها الكامل لنضال الشعب الفلسطيني لنيل كافة حقوقه السياسية المشروعة.
    Nuestra voto positivo deriva de nuestro continuo apoyo a la lucha del pueblo palestino contra la ocupación israelí, como también de nuestra oposición a los constantes actos de agresión contra ese valiente pueblo. UN وجاء تصويتنا لصالح القرار انطلاقا من دعمنا المستمر لنضال الشعب الفلسطيني ضد الاحتلال الإسرائيلي والاعتداءات الإسرائيلية المستمرة على هذا الشعب المناضل.
    En conclusión, el orador reiteró el apoyo de los pueblos y países de África a la lucha del pueblo palestino para alcanzar una paz general, justa y duradera, paz que sentaría las bases de la prosperidad y la seguridad en toda la región. UN واختتم كلمته بالتأكيد مجدداً على دعم الشعوب والبلدان الأفريقية لنضال الشعب الفلسطيني في سبيل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم من شأنه أن يكون أساس الازدهار والأمن للمنطقة بأسرها.
    En conclusión, el orador reiteró el apoyo de los pueblos y países de África a la lucha del pueblo palestino para alcanzar una paz general, justa y duradera, paz que sentaría las bases de la prosperidad y la seguridad en toda la región. UN واختتم كلمته بالتأكيد مجدداً على دعم الشعوب والبلدان الأفريقية لنضال الشعب الفلسطيني في سبيل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم من شأنه أن يكون أساس الازدهار والأمن للمنطقة بأسرها.
    Ayer, cuando conmemoramos el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, prometimos ser solidarios con la lucha del pueblo palestino. UN لقد تعهدنا بالأمس بالتضامن مع نضال الشعب الفلسطيني عندما احتفلنا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Los Estados miembros de la CARICOM respaldan la lucha del pueblo palestino en ese sentido e instan a que se solucione cuanto antes la cuestión de Palestina por medios prácticos y pacíficos, como requisito previo para lograr una paz duradera y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وتدعم الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية نضال الشعب الفلسطيني في هذا الصدد، وتدعو إلى تسوية مبكرة للمسألة الفلسطينية من خلال وسائل عملية وسلمية، كشرط ضروري للسلام والاستقرار الدائمين في الشرق اﻷوسط.
    A mi país, la República de Guinea, le preocupa el que no se respete el derecho internacional y desea recordar que el Presidente Yasser Arafat encarna la legitimidad de la lucha del pueblo palestino por lograr la libre determinación. UN إن بلدي، جمهورية غينيا، يساورها القلق إزاء احترام القانون الدولي ويرغب في أن يذكّر بأن الرئيس ياسر عرفات يشكل تجسيدا لشرعية نضال الشعب الفلسطيني من أجل تقرير مصيره.
    La vida y la labor del Presidente Arafat estuvieron vinculadas indisolublemente con la lucha del pueblo palestino por sus derechos inalienables y por un futuro mejor y más seguro en su patria. UN لقد كانت حياة الرئيس عرفات وعمله مرتبطين ارتباطا لا ينفصم بكفاح الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف في مستقبل أفضل وأكثر أمنا في وطنه.
    Con el correr de los años, el apoyo de la comunidad internacional a la lucha del pueblo palestino ha aumentado. UN وعبر السنوات، تزايد دعم المجتمع الدولي لكفاح الشعب الفلسطيني.
    38. La operación " Plomo sólido " conmocionó a la humanidad, dando lugar a sentimientos de solidaridad en todo el mundo con las penurias y la lucha del pueblo palestino. UN 38- لقد صدمت عملية الرصاص المصبوب ضمير الإنسانية، حيث أثارت مشاعر التضامن حول العالم مع محنة الشعب الفلسطيني وكفاحه.
    La India ha apoyado sistemáticamente la lucha del pueblo palestino por su independencia y fue el primer país fuera del mundo árabe en reconocer a la Organización de Liberación de Palestina como única representante legítima del pueblo palestino. UN وقد دعمت الهند باستمرار النضال الفلسطيني لنيل الاستقلال وكانت أول بلد خارج العالم العربي يعترف بمنظمة التحرير الفلسطينية بوصفها الممثل الوحيد والشرعي للشعب الفلسطيني.
    Reiteró su solidaridad con la lucha del pueblo palestino, encabezada por sus dirigentes nacionales naturales. UN وكرر الاجتماع الإعراب عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني في نضاله تحت قيادته الوطنية الشرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد