la lucha por el poder ha tenido varias fases, interrumpidas por tentativas de reconciliación. | UN | ومر الصراع على السلطة بمراحل عديدة تخللتها محاولات من أجل المصالحة. |
la lucha por el poder político, la impunidad y la falta de una administración de justicia efectiva son los principales factores a que obedece esta situación. | UN | والعوامل الرئيسية الكامنة وراء هذا الاضطراب هي الصراع على السلطة السياسية واﻹفلات من العقاب وعدم فعالية اقامة العدل. |
la lucha por el poder se desarrolló entre el Frente para la Democracia en Burundi (FRODEBU) y la Unión para el Progreso Nacional (UPRONA). | UN | وكان الصراع على السلطة يجري بين حزب الجبهة الديمقراطية البوروندية وحزب الوحدة والتقدم الوطني. |
Con aciertos y errores, es evidente que sus acciones han contribuido muchas veces a paliar los devastadores efectos de la lucha por el poder que ha convulsionado a numerosas regiones del mundo. | UN | واذا كان من المستطاع لﻷمم المتحدة أن تتأمل أوجه نجاحها وإخفاقها، إلا أن من الواضح أنها أسهمت بقدر كبير من تخفيف اﻷثر المدمر للصراع على السلطة الذي اجتاح مناطق عديدة. |
Se han sumado nuevas fuerzas a la lucha por el poder y proliferan las tendencias separatistas. | UN | وتدخل حلبة الصراع من أجل السلطة قوى جديدة. |
Se produjeron como consecuencia de los combates entre dos facciones del Partido Socialista Yemení que reflejaban la lucha por el poder entre dos tribus. | UN | فهي ناشئة عن القتال الذي نشب بين فصيلين في الحزب الاشتراكي اليمني، مما عكس وجود صراع على السلطة بين قبيلتين. |
La mayoría de los avances en la construcción institucional desaparecieron cuando la lucha por el poder quedó fuera de control y volvió a sumir al país en un conflicto devastador. | UN | وضاعت المكاسب المحققة في مجال إنشاء المؤسسات إلى حد كبير عندما تصاعد الصراع على السلطة وخرج عن نطاق السيطرة وقاد البلاد مرة أخرى إلى نزاع مدمِّر. |
Durante la lucha por el poder un general y despiadado político tomó una decisión que cambiaría el curso de la historia cristiana. | Open Subtitles | خلال الصراع على السلطة فإن قائدًا عسكريًا وسياسيا قاسيًا اتخذ قرارًا غير مسار التاريخ المسيحي |
Soy víctima de la lucha por el poder en el Servicio de Inteligencia Nacional. | Open Subtitles | أنا ضحيّة الصراع على السلطة لجهاز المخابرات الوطنية. |
la lucha por el poder que tuvo lugar en forma simultánea y los intentos por tomar el poder por la fuerza, en forma ilegal y antidemocrática, han dividido a la sociedad y han llevado a una guerra fratricida e insensata. | UN | إن الصراع على السلطة الذي حدث في نفس الوقت، ومحاولة الاستيلاء على السلطة بصورة غير شرعية وبالقوة وبوسائل غير ديمقراطية قد أديا الى تقسيم مجتمعنا وأسفرا عن حرب أهلية حمقاء بين اﻷشقاء. |
la lucha por el poder no se está librando de manera democrática, sino mediante el uso de todo tipo de armas, como la artillería pesada, los cohetes y las armas de infantería livianas y pesadas. | UN | وهذا الصراع على السلطة لا يتم بطريقة ديمقراطية بل باستخدام جميع أشكال اﻷسلحة مثل المدفعية الثقيلة والصواريخ وأسلحة المشاة الخفيفة والثقيلة. |
Es de esperar que las partes en los conflictos pongan el interés de la población por encima de la lucha por el poder y allanen el camino hacia la solución pacífica de sus diferencias sin recurrir a las armas. | UN | واﻷمل معقود على أن تضع أطراف المنازعات صالح السكان فوق الصراع على السلطة وتمهد الطريق للتوصل إلى حل سلمي لاختلافاتها دون اللجوء إلى السلاح. |
Los temas principales que se debatieron fueron la lucha por el poder en la República Srpska, el proceso de remoción de minas, los centros de acantonamiento y la entrega de los prisioneros de guerra. | UN | وشملت النقاط الرئيسية التي جرت مناقشتها الصراع على السلطة في جمهورية صربسكا وعملية إزالة اﻷلغام ومواقع المعسكرات وتسليم أسرى الحرب. |
Los delincuentes son despiadados y la mayoría de los incidentes violentos que se producen en la zona de conflicto están motivados por la venganza o la lucha por el poder entre los diversos grupos. | UN | والمجرمون هم من العتاة، ومعظم حوادث العنف التي تقع في منطقة النزاع هي حصيلة الصراع على السلطة أو عمليات الثأر بين مختلف الزمر. |
El tema principal de la vida política del Irán en la actualidad parece ser la lucha por el poder entre dos minorías políticas selectas, una de las cuales afirma que cuenta con el apoyo del pueblo y la otra que representa lo más auténtico de la religión y la revolución. | UN | والفكرة المتكررة في الحياة السياسية في إيران اليوم هي فيما يبدو الصراع على السلطة بين فئتين من النخبة السياسية، تدعي إحداهما أنها تحظى بدعم الشعب، وتدعي الأخرى بأنها مخلصة للدين والثورة. |
Uno de los problemas de colocar mujeres en puestos de poder y adopción de decisiones es la lucha por el poder entre las mujeres mismas, aun cuando se trate de cargos que solo pueden ser ocupados por mujeres. | UN | وتتمثل إحدى مشاكل إيصال المرأة إلى مناصب السلطة واتخاذ القرار في الصراع على السلطة بين النساء أنفسهن حتى في حال المناصب التي لا يمكن إلا للنساء شغلها. |
Se trata de situaciones de crisis sucesivas, prácticamente endémicas, donde la lucha por el poder entre facciones revela problemas de resistencia y de no comprensión de las reglas de la democracia en diligencias políticas que no dudan en militarizarse y crear grupos armados en torno suyo; | UN | ويتعلق اﻷمر بسلسلة من اﻷزمات المزمنة عمليا حيث يتضح من الصراع على السلطة فيما بين الفصائل وجود مشاكل يأبى أصحابها قبول واستيعاب القواعد الديمقراطية في الحياة السياسية ولا يترددون في التسلح وإنشاء المجموعات المسلحة الموالية لهم؛ |
121. Un importante factor en la lucha por el poder político en la República Srpska ha sido el papel desempeñado por las fuerzas especiales de policía de la entidad. | UN | ١٢١- وقد تمثل أحد العناصر الهامة للصراع على السلطة السياسية في جمهورية صريبسكا في دور قوات الشرطة الخاصة في هذا الكيان. |
Un enfoque amplio debe incluir un componente de consolidación de la paz posterior al conflicto y medidas de fomento de la confianza, independientemente del hecho de que el conflicto sea de origen étnico o religioso o de que simplemente derive de la lucha por el poder. | UN | ٤٦ - وينبغي أن يشمل النهج المتعدد اﻷبعاد تدابير لبناء السلم بعد انتهاء الصراع وبناء الثقة، بغض النظر عما إذا كان الصراع إثنيا أو دينيا في اﻷصل أو مجرد نتيجة للصراع على السلطة. |
El Institut supérieur pédagogique y la Iglesia Católica de Bunia habían estado hacía cierto tiempo en el centro de la lucha por el poder entre la elite intelectual hema y otros grupos étnicos. | UN | 22 - وكان المعهد العالي للتربية والكنيسة الكاثوليكية في بونيا بؤرة للصراع على السلطة بين نخبة مثقفي الهيما والمجموعات العرقية الأخرى لفترة من الزمن. |
la lucha por el poder no es una cosa bonita. | Open Subtitles | الصراع من أجل السلطة ليس أمراً جميل |
- la lucha por el poder en la que todos los medios valen, incluso la exterminación física y la depuración étnica; | UN | - صراع على السلطة تباح فيه كل الوسائل بما فيها اﻹبادة البدنية والتطهير العرقي؛ |