ويكيبيديا

    "la luz de la crisis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضوء الأزمة
        
    • ضوء أزمة
        
    A los efectos del presente informe, basta con señalar algunas cuestiones que se han puesto especialmente de manifiesto a la luz de la crisis actual. UN ولأغراض هذا التقرير، تكفي الإشارة إلى بعض القضايا التي برزت بوجه خاص في ضوء الأزمة الراهنة.
    Quisiéramos que esa medida sirviera de ejemplo encomiable a la luz de la crisis de gran escala que afecta actualmente al sistema de seguridad mundial. UN ونريد أن يكون ذلك الإجراء قدوة جديرةً بالثناء في ضوء الأزمة المستمرة الواسعة النطاق التي حلت بنظام الأمن العالمي.
    A la luz de la crisis financiera actual, es probable que esos progresos hayan llegado a su fin. UN وعلى ضوء الأزمة المالية الراهنة، فإن هذا التقدم قد يتوقف.
    Estamos seguros de que, a la luz de la crisis financiera y económica mundial, el arsenal de sanciones unilaterales y medidas coercitivas es especialmente inadecuado. UN إننا لعلى يقين بأنه، في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، أضحت الجزاءات والتدابير القسرية الكثيرة والأحادية الجانب غير ملائمة بدرجة كبيرة.
    A la luz de la crisis financiera actual, es probable que esos progresos hayan llegado a su fin. UN وعلى ضوء الأزمة المالية الراهنة، فإن هذا التقدم قد يتوقف.
    Esto significa que se reconoce que, a la luz de la crisis actual, sólo la unidad entre los partidos puede garantizar el éxito del proceso de paz. UN وهذا يتجلى فيه اعتراف، في ضوء الأزمة الراهنة، بأنه لا يمكن لغير الوحدة فيما بين الأطراف أن تضمن نجاح عملية السلام.
    A la luz de la crisis financiera mundial, es necesario reformar los mecanismos financieros y económicos internacionales. UN وفي ضوء الأزمة المالية العالمية، توجد حاجة إلى إصلاح الآليات الاقتصادية والمالية الدولية.
    En una escala que, a la luz de la crisis mundial, era impensable. Open Subtitles على نطاق لا يمكن تصوره في ضوء الأزمة العالمية
    Es preciso revisar muchos de los tratados de libre comercio vigentes entre países desarrollados y en desarrollo a la luz de la crisis actual. UN وفي ضوء الأزمة الحالية، هناك حاجة إلى إجراء مراجعات للعديد من اتفاقات التجارة الحرة المعقودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Las oportunidades que ofrece la Ronda de Doha para combatir el proteccionismo y estimular el crecimiento por medio del comercio son demasiado importantes como para echarlas a perder, especialmente a la luz de la crisis financiera mundial actual. UN والفرص التي قدمتها جولة الدوحة لمكافحة الحمائية وتحفيز النمو من خلال التجارة أهم من أن نخسرها، وبخاصة في ضوء الأزمة المالية العالمية الجارية.
    Además, a la luz de la crisis financiera, se instó al Fondo a seguir siendo portavoz de los más afectados, incluidas las mujeres, los jóvenes y los pobres. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الأزمة المالية، حثت الوفود الصندوق على مواصلة إيصال صوت المتضررين، بمن فيهم النساء والشباب والفقراء.
    A la luz de la crisis financiera, se estaba pensando en mejorar la regulación y los mecanismos de aplicación, y de aumentar la coherencia y coordinación de las estructuras reguladoras y de supervisión a nivel nacional y mundial. UN وفي ضوء الأزمة المالية اتجه التفكير إلى استنباط تنظيمات وآليات إنفاذ أفضل، وإلى تعزيز التنبؤ والتنسيق بين الهياكل التنظيمية والإشرافية على المستويين الوطني والعالمي.
    A la luz de la crisis financiera y económica mundial, la dimensión social del programa de desarrollo ha adquirido una nueva urgencia. UN 70 - وفي ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، تكتسب مراعاة البعد الاجتماعي في خطة التنمية طابعا ملحا جديدا.
    Los derechos de los trabajadores nada significan si estos no tienen empleo, al tiempo que, a la luz de la crisis, el sector privado por sí sólo no puede superar los problemas creados por el modelo económico. UN ولا تعني حقوق العمال شيئا إذا لم تتوفر لهم فرص العمل، وعلى ضوء الأزمة لا يمكن للقطاع الخاص وحده أن يتغلب على المشاكل التي يوجدها النموذج الاقتصادي.
    Se estaba reconsiderando cómo se percibían las funciones de la IED y de la inversión local y su relación en el marco del proceso de desarrollo, a la luz de la crisis financiera. UN ويُعاد النظر، في ضوء الأزمة المالية الحالية، في الدور المتصور لكلٍ من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي، وفي العلاقة بينهما في إطار عملية التنمية.
    En este contexto, el Grupo Consultivo Mixto convino en que el apoyo al desarrollo de las exportaciones era incluso más importante aún a la luz de la crisis económica mundial. UN وفي هذا السياق، وافق الفريق الاستشاري المشترك على أن الدعم المقدم لأغراض تنمية الصادرات أصبح حتى أكثر أهمية من قبل وذلك في ضوء الأزمة الاقتصادية التي يشهدها العالم.
    A la luz de la crisis financiera en curso, agravada por el cambio climático, la inseguridad alimentaria y otros desafíos, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por promover el desarrollo sostenible a escala mundial. UN وفي ضوء الأزمة المالية الجارية، التي يضاعف منها تغير المناخ، وانعدام الأمن الغذائي وغير ذلك من التحديات، يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتشجيع التنمية العالمية المستدامة.
    A la luz de la crisis económica mundial, el ACNUR seguirá invirtiendo en un enfoque basado en los resultados en un esfuerzo por obtener financiación. UN وأضاف أنه على ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية، ستواصل المفوضية الاستثمار في النهج القائم على النتائج في مسعىً منها لتأمين التمويل.
    El proyecto de resolución afirma la importancia y la necesidad de promover un orden internacional democrático y equitativo que promueva los derechos humanos para todos, particularmente a la luz de la crisis económica y financiera y sus efectos en los países en desarrollo. UN ويؤكد مشروع القرار على أهمية وضرورة تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل يعزز حقوق الإنسان للجميع، وخاصة في ضوء الأزمة الاقتصادية والمالية وآثارها على البلدان النامية.
    A la luz de la crisis política en Fiji y de los disturbios sociales en las Islas Salomón, los Ministros de Relaciones Exteriores del Foro se reunieron en Samoa en agosto. UN وعلى ضوء الأزمة السياسية في فيجي والاضطراب الاجتماعي في جزر سليمان، اجتمع وزراء خارجية بلدان المحفل في ساموا، في آب/أغسطس.
    Otras instaron al PNUD a que otorga la máxima prioridad a la reducción de la pobreza, especialmente a la luz de la crisis mundial de los alimentos y la energía y de su desproporcionado impacto en los países más pobres. UN وحث آخرون البرنامج الإنمائي على وضع الحد من الفقر على رأس أولوياته، ولا سيما في ضوء أزمة الغذاء والطاقة في العالم وتأثيرها غير المتناسب على البلدان الأشد فقراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد