ويكيبيديا

    "la luz de la información disponible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضوء المعلومات المتاحة
        
    • ضوء كل المعلومات المتاحة
        
    El Comité podía evaluar propuestas únicamente a la luz de la información disponible en ese momento. UN ولا يمكن للجنة إلا أن تقيم التعيينات فقط في ضوء المعلومات المتاحة في الوقت الراهن.
    6. Si el Estado parte interesado o el autor de una comunicación no cumplen con el plazo fijado, el Comité o el grupo de trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad de la comunicación a la luz de la información disponible. UN ٦ - إذا لم يتم التقيد بهذا الموعد النهائي من قبل الدولة الطرف المعنية أو من قبل كاتب الرسالة، يجوز للجنة أو للفريق العامل تقرير دراسة مسألة مقبولية الرسالة في ضوء المعلومات المتاحة.
    6. Si el Estado Parte interesado o el autor de una comunicación no cumplen con el plazo fijado, el Comité o el grupo de trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad de la comunicación a la luz de la información disponible. UN ٦ - اذا لم تلتزم الدولة الطرف المعنية أو مقدم البلاغ بالموعد النهائي، جاز للجنة أو للفريق العامل أن يقرر النظر في مقبولية البلاغ في ضوء المعلومات المتاحة.
    7. Si el Estado Parte interesado o el autor de la queja no cumplen el plazo fijado, el Comité o el Grupo de Trabajo podrán decidir que examinarán la admisibilidad y/o el fondo de la queja a la luz de la información disponible. UN 7- إذا لم تتقيد الدولة الطرف المعنية أو مقدم الشكوى بالموعد النهائي، يجوز للجنة أو الفريق العامل تقرير النظر في مقبولية الشكوى و/أو أسسها الموضوعية على ضوء المعلومات المتاحة.
    6. Si el Estado Parte interesado o el autor de una comunicación no cumplen con el plazo fijado, el Comité o el grupo de trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad de la comunicación a la luz de la información disponible. UN 6- إذا لم يتم التقيد بهذا الموعد النهائي من قبل الدولة الطرف المعنية أو من قبل كاتب الرسالة، يجوز للجنة أو للفريق العامل اتخاذ قرار بدراسة مسألة مقبولية الرسالة في ضوء المعلومات المتاحة.
    7. Si el Estado Parte interesado o el autor de la queja no cumplen el plazo fijado, el Comité o el Grupo de Trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad y/o el fondo de la queja a la luz de la información disponible. UN 7- إذا لم تتقيد الدولة الطرف المعنية أو مقدم الشكوى بالموعد النهائي، يجوز للجنة أو الفريق العامل اتخاذ قرار بالنظر في مقبولية الشكوى و/أو أسسها الموضوعية على ضوء المعلومات المتاحة.
    6. Si el Estado Parte interesado o el autor de una comunicación no cumplen con el plazo fijado, el Comité o el grupo de trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad de la comunicación a la luz de la información disponible. UN 6- إذا لم يتم التقيد بهذا الموعد النهائي من قبل الدولة الطرف المعنية أو من قبل صاحب البلاغ، يجوز للجنة أو للفريق العامل اتخاذ قرار بدراسة مسألة مقبولية البلاغ في ضوء المعلومات المتاحة.
    7. Si el Estado Parte interesado o el autor de la queja no cumplen el plazo fijado, el Comité o el Grupo de Trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad y/o el fondo de la queja a la luz de la información disponible. UN 7- إذا لم تتقيد الدولة الطرف المعنية أو مقدم الشكوى بالموعد النهائي المحدد، يجوز للجنة أو الفريق العامل اتخاذ قرار بالنظر في مقبولية الشكوى و/أو أسسها الموضوعية على ضوء المعلومات المتاحة.
    Como siempre ocurre en la labor preparatoria para la formulación de nuevas disposiciones penales, hubo que examinar los pros y los contras de la tipificación como delito penal de la adquisición de servicios sexuales a la luz de la información disponible. UN وكما هو الحال دائما في العمل التحضيري اللازم لوضع أحكام جزائية جديدة، يلاحظ أنه، فيما يتصل بالعمل الخاص بجعل شراء الخدمات الجنسية بمثابة جريمة تستوجب العقاب، كان من المتعين أن تناقش الحجج المؤيدة والمعارضة لهذا التجريم في ضوء المعلومات المتاحة.
    6. Si el Estado Parte interesado o el autor de una comunicación no cumplen con el plazo fijado, el Comité o el grupo de trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad de la comunicación a la luz de la información disponible. UN 6- إذا لم يتم التقيد بهذا الموعد النهائي من قبل الدولة الطرف المعنية أو من قبل صاحب البلاغ، يجوز للجنة أو للفريق العامل اتخاذ قرار بدراسة مسألة مقبولية البلاغ في ضوء المعلومات المتاحة.
    7. Si el Estado Parte interesado o el autor de la queja no cumplen el plazo fijado, el Comité o el Grupo de Trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad y/o el fondo de la queja a la luz de la información disponible. UN 7- إذا لم تتقيد الدولة الطرف المعنية أو مقدم الشكوى بالموعد النهائي المحدد، يجوز للجنة أو الفريق العامل اتخاذ قرار بالنظر في مقبولية الشكوى و/أو أسسها الموضوعية على ضوء المعلومات المتاحة.
    7. Si el Estado parte interesado o el autor de la queja no cumplen el plazo fijado, el Comité o el Grupo de Trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad y/o el fondo de la queja a la luz de la información disponible. UN 7- إذا لم تتقيد الدولة الطرف المعنية أو مقدم الشكوى بالموعد النهائي المحدد، يجوز للجنة أو الفريق العامل اتخاذ قرار بالنظر في مقبولية الشكوى و/أو أسسها الموضوعية على ضوء المعلومات المتاحة.
    7. Si el Estado parte interesado o el autor de la queja no cumplen el plazo fijado, el Comité o el Grupo de Trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad y/o el fondo de la queja a la luz de la información disponible. UN 7- إذا لم تتقيد الدولة الطرف المعنية أو مقدم الشكوى بالموعد النهائي المحدد، يجوز للجنة أو الفريق العامل اتخاذ قرار بالنظر في مقبولية الشكوى و/أو أسسها الموضوعية على ضوء المعلومات المتاحة.
    7. Si el Estado parte interesado o el autor de la queja no cumplen el plazo fijado, el Comité o el Grupo de Trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad y/o el fondo de la queja a la luz de la información disponible. UN 7- إذا لم تتقيد الدولة الطرف المعنية أو مقدم الشكوى بالموعد النهائي المحدد، يجوز للجنة أو الفريق العامل اتخاذ قرار بالنظر في مقبولية الشكوى و/أو أسسها الموضوعية على ضوء المعلومات المتاحة.
    18. Los Estados serán responsables por los daños o perjuicios que les sean imputables como consecuencia de las medidas adoptadas de conformidad con el presente artículo cuando dichas medidas sean ilícitas o, a la luz de la información disponible, excedan las medidas razonablemente necesarias para aplicar las disposiciones del presente artículo. UN ٨١ - تكون الدولة مُساءلة عن اﻷضرار والخسائر التي تنسب إليها نتيجة لﻹجراء الذي يتخذ عملا بهذه المادة، عندما يكون ذلك اﻹجراء غير قانوني أو يتجاوز ما يقتضيه اﻷمر بشكل معقول في ضوء المعلومات المتاحة لتنفيذ أحكام هذه المادة.
    18. Los Estados serán responsables por los daños o perjuicios que les sean imputables como consecuencia de las medidas adoptadas de conformidad con el presente artículo cuando dichas medidas sean ilícitas o, a la luz de la información disponible, excedan las medidas razonablemente necesarias para aplicar las disposiciones del presente artículo. UN ١٨ - تكون الدولة مسؤولة عن اﻷضرار والخسائر التي تنسب إليها نتيجة لﻹجراء الذي يتخذ عملا بهذه المادة، عندما يكون ذلك اﻹجراء غير قانوني أو يتجاوز ما يقتضيه اﻷمر بشكل معقول في ضوء المعلومات المتاحة لتنفيذ أحكام هذه المادة.
    18. Los Estados serán responsables por los daños o perjuicios que les sean imputables como consecuencia de las medidas adoptadas de conformidad con el presente artículo cuando dichas medidas sean ilícitas o, a la luz de la información disponible, excedan las medidas razonablemente necesarias para aplicar las disposiciones del presente artículo. UN ١٨ - تكون الدولة مسؤولة عن اﻷضرار والخسائر التي تنسب إليها نتيجة لﻹجراء الذي يتخذ عملا بهذه المادة، عندما يكون ذلك اﻹجراء غير قانوني أو يتجاوز ما يقتضيه اﻷمر بشكل معقول في ضوء المعلومات المتاحة لتنفيذ أحكام هذه المادة.
    A la luz de la información disponible sobre las categorías de uso del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, las alternativas disponibles y las plagas importantes, el Grupo de Tareas sobre Aplicaciones de Cuarentena y Previas al Envío pudo hacer estimaciones preliminares de los usos y las cantidades que posiblemente podrían reemplazarse mediante alternativas. UN 28 - وعلى ضوء المعلومات المتاحة عن أصناف استعمالات بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن وعن البدائل المتاحة والآفات الرئيسية، تمكّنت فرقة العمل من وضع تقديرات أولية للاستعمالات وللكميات التي ربما يجوز الاستعاضة عنها بالبدائل.
    " 22. ... a la luz de la información disponible al Comité según la cual la práctica religiosa está reprimida o enérgicamente disuadida en la República Popular Democrática de Corea, al Comité le preocupa mucho que a este respecto el Estado Parte no cumpla con lo que exige el artículo 18 del Pacto. UN " 22- ... في ضوء المعلومات المتاحة للجنة ومفادها أنه يجري قمع الممارسة الدينية والصد عنها بقوة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن اللجنة تشعر بقلق بالغ لكون ممارسات الدولة الطرف في هذا الصدد لا تفي بمتطلبات المادة 18 من العهد.
    Si el Estado Parte o el autor no respetan los plazos, el órgano puede decidir examinar la admisibilidad " a la luz de la información disponible " (véanse el párrafo 7 del artículo 109 del reglamento del Comité contra la Tortura y el párrafo 6 del artículo 92 del reglamento del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial). UN وفي الحالات التي لا تتقيد فيها الدولة الطرف أو مقدم الشكوى بالموعد النهائي المحدد، يجوز لهيئة المعاهدة أن تتخذ قراراً بالنظر في مقبولية الشكوى " على ضوء المعلومات المتاحة " (انظر الفقرة 7 من المادة 109 من النظام الداخلي للجنة مناهضة التعذيب، والفقرة 6 من المادة 92 من النظام الداخلي للجنة القضاء على التمييز العنصري).
    A la luz de la información disponible, el comité en cuestión examina el informe juntamente con representantes del gobierno. UN وتدرس اللجنة المعنية التقرير مع ممثلين للحكومة، في ضوء كل المعلومات المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد