ويكيبيديا

    "la luz de los debates" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضوء المناقشات
        
    • ضوء المناقشة
        
    • ضوء مناقشات
        
    • ضوء مداوﻻت
        
    • استنادا إلى المناقشات
        
    • ضوء النقاش
        
    • بالنظر إلى المناقشات
        
    A la luz de los debates anteriores nos parece que el problema principal que plantea la reforma del Consejo tiene fundamentalmente dos aspectos. UN في ضوء المناقشات السابقة، يبدو لنا أن المشكلة الرئيسية التي يطرحها إصلاح مجلس اﻷمن لهــا جانبــان أساسيان.
    2. Conclusiones preliminares del Presidente del Grupo de Estudio reformuladas a la luz de los debates celebrados en el Grupo 240 133 UN 2- الاستنتاجات الأولية لرئيس الفريق الدراسي، التي أعيدت صياغتها في ضوء المناقشات التي جرت في الفريق الدراسي 240 156
    Sin embargo, a la luz de los debates anteriores en la Comisión sobre esta cuestión, el orador reconoce que sería difícil encontrar una forma mejor de contabilizar el ajuste. UN بيد أنه في ضوء المناقشات التي جرت داخل اللجنة السابقة حول هذه المسألة، فإنه يقر بأن إيجاد وسيلة أفضل لحساب إعادة تقدير التكاليف أمراً صعباً.
    Tenía también intención de revisar la terminología y el lugar que debía ocupar en el proyecto a la luz de los debates que se habían desarrollado en el grupo. UN وأشار أيضاً إلى أنه سيستعرض المصطلحات ومكانها المناسب في المشروع في ضوء المناقشة التي جرت داخل الفريق.
    A su debido tiempo se publicarán versiones revisadas de estos documentos a la luz de los debates de la reunión. UN وستنشر هذه الوثائق بصيغتها المنقحة في الوقت المناسب في ضوء مناقشات الاجتماع.
    Sus expertos han elaborado documentos de antecedentes para cada principio y los han perfeccionado a la luz de los debates que se han producido en el grupo de trabajo. UN وقام خبراؤه بإعداد ورقات معلومات أساسية لكل مبدأ من المبادئ وصقلها في ضوء المناقشات التي جرت في الفريق العامل.
    ○ Preparación de un programa regional de acción de lucha contra la sequía y la desertificación, en el cual se aprovechen y mejoren los planes en ejecución a la luz de los debates celebrados en las etapas 2 y 3. UN 0 إعداد برنامج عمل إقليمي لمكافحة الجفاف والتصحر، مع الاستفادة من الخطط الموجودة وتحسينها في ضوء المناقشات الواردة في المرحلتين ٢ و ٣.
    El UNIFEM examinará estas estrategias a la luz de los debates y recomendaciones de la Junta Ejecutiva. Asimismo, se tomarán en consideración las recomendaciones formuladas durante el corriente período de sesiones de la Asamblea General. UN وسوف يجري استعراض هذه الاستراتيجيات في ضوء المناقشات التي يجريها المجلس التنفيذي والتوصيات التي يصدرها، وسيعطى أيضا الاعتبار الواجب للتوصيات التي تصدرها الجمعية العامة في دورتها الراهنة.
    No obstante, la Comisión decidió que la legitimidad de la definición sería " ensayada " a la luz de los debates relativos a las declaraciones interpretativas. UN ومع ذلك فقد قررت اللجنة " اختبار " صحة الصياغة في ضوء المناقشات المتعلقة باﻹعلانات التفسيرية.
    Por cierto que, a la luz de los debates que se han celebrado en los dos últimos años sobre estas cuestiones, los Estados Miembros y el Secretario General comparten la opinión de que la función de información y comunicaciones debe ser elemento medular de la gestión estratégica de la Organización. UN والواقع أنه في ضوء المناقشات التي جرت لهذه المسائل على امتداد السنتين الماضيتين، كان الرأي السائد لدى الدول اﻷعضاء واﻷمين العام هو جعل مهمة اﻹعلام والاتصالات محور اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    Consideró diversos elementos, que figuran todos en el actual proyecto de artículos, y luego trató de mejorar la redacción de los artículos a la luz de los debates en la Sexta Comisión y las observaciones escritas recibidas de los gobiernos. UN وذكر أنه نظر في عناصر مختلفة ظهرت كلها في مشروع المواد الحالي ثم حاول تحسين صياغة المواد في ضوء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة والتعليقات الكتابية المقدمة من الحكومات.
    Debería realizarse un examen exhaustivo del programa de trabajo del CCT a la luz de los debates que se celebren en la Conferencia de las Partes y sus demás órganos subsidiarios. UN ويتعين إجراء دراسة شاملة لبرنامج لجنة العلم والتكنولوجيا في ضوء المناقشات الجارية في مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية الأخرى.
    A la luz de los debates y propuestas que se están materializando, debe prepararse una conferencia internacional --siguiendo el ejemplo de la Conferencia de Bretton Woods en 1944, que puso las bases del régimen financiero actual-- en la que participen todos los Estados contando con un nivel adecuado de representación. UN وعلى ضوء المناقشات والمقترحات التي تتبلور يتم التحضير لمؤتمر دولي على غرار مؤتمر بريتون وودز لعام 1944 الذي وضع الأسس للنظام المالي الحالي تشارك فيه كل الدول بمستوى تمثيل مناسب.
    La reunión procedió a deliberar sobre el programa propuesto por el secretario general del Consejo Superior Sirio-Libanés en función del informe que presentó. A la luz de los debates, se decidió lo siguiente: UN وبعد ذلك انتقل المجتمعون إلى مناقشة جدول الأعمال المقترح من قبل الأمين العام للمجلس الأعلى السوري اللبناني، وذلك على ضوء التقرير المرفوع من قبله، وعلى ضوء المناقشات تقرر ما يلي:
    Las delegaciones indicaron que las exposiciones informativas les resultaban muy útiles para su trabajo en relación con el derecho del mar, especialmente a la luz de los debates que se celebran durante las negociaciones de la Asamblea General sobre las resoluciones relativas a los océanos y el derecho del mar y a la pesca. UN وأفاد أعضاء الوفود أن الإحاطات كانت مفيدة جدا لعملهم في مجال قانون البحار خصوصا في ضوء المناقشات التي تدور خلال مفاوضات الجمعية العامة بشأن القرارات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار ومصائد الأسماك.
    A la luz de los debates y deliberaciones mantenidos en el curso de la reunión, de dos días de duración, los participantes llegaron a un acuerdo sobre las siguientes medidas y disposiciones organizativas: UN وفي ضوء المناقشات والمداولات التي دارت خلال يومي الاجتماع تم الاتفاق بين الحضور على الترتيبات والإجراءات التنظيمية التالية:
    Se convino en que se enviarían respuestas a dichas comunicaciones a la luz de los debates celebrados en el curso de la reunión, y que las cuestiones debatidas se señalarían a la atención del Grupo de Expertos. UN واتفق على الرد على رسائلهم في ضوء المناقشة التي دارت خلال الاجتماع، وأن يجري إطلاع فريق الخبراء على المسائل التي نوقشت.
    Una vez concluida su consideración por el Grupo de Trabajo Plenario, cada artículo o grupo de artículos será remitido al Comité de Redacción para que éste lo examine a la luz de los debates. UN تحال كل مادة أو مجموعة من المواد، بعد نظر الفريق العامل الجامع فيها، الى لجنة الصياغة لكي تدرسها في ضوء المناقشة التي جرت.
    A la luz de los debates de la reunión ministerial preparatoria de la Cumbre de Riad, UN وفي ضوء مناقشات الاجتماع الوزاري التحضيري لقمة الرياض في هذا الشأن،
    53. Quizá la Conferencia de las Partes desee considerar la posibilidad de pedir a la secretaría que, a la luz de los debates de la CP 2 y en consulta con la comunidad de organizaciones no gubernamentales, le presente un proyecto de programa de trabajo sobre esta cuestión para examinarlo en su cuarto período de sesiones. UN 53- وقد يرغب مؤتمر الأطراف في بحث الطلب إلى الأمانة إعداد مشروع برنامج عمل بشأن هذا البند، استنادا إلى المناقشات التي جرت في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، والتشاور مع أسرة المنظمات غير الحكومية، كي ينظر مؤتمر الأطراف في هذا المشروع في دورته الرابعة.
    Pedimos a los Estados que continúen apoyando el proyecto de resolución, especialmente a la luz de los debates detallados y concentrados que se celebraron en la Conferencia de Desarme de 2006 sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وندعو الدول كافة الدول إلى الاستمرار في تأييد مشروع، القوات هذا، خاصة في ضوء النقاش المركز والتفصيلي الذي شهدته دورة عام 2006 لمؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Esto tenía particular importancia a la luz de los debates en curso en las Naciones Unidas acerca de cuestiones como el trabajo del grupo de composición abierta sobre el seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas y la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا أمر شديد الأهمية بالنظر إلى المناقشات الجارية في الأمم المتحدة بشأن قضايا مثل عمل الفريق المفتوح باب العضوية المعني بمتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والتماسك بين أعمال الأمم المتحدة على نطاق المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد