ويكيبيديا

    "la más amplia participación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوسع مشاركة
        
    • المشاركة على أوسع نطاق
        
    • المشاركة الواسعة
        
    • بأوسع مشاركة
        
    • أوسع اشتراك
        
    Haciendo hincapié en que se deben examinar el funcionamiento continuo del Registro de Armas Convencionales y su desarrollo ulterior, para lograr un Registro que tenga la más amplia participación posible, UN وإذ تؤكد أن من الواجب استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان وجود سجل قادر على اجتذاب أوسع مشاركة ممكنة،
    Esperamos que alcance su objetivo de lograr en el período más breve posible la más amplia participación en la propia Convención. UN ونأمل أن يحقق هدفه، وهو تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في الاتفاقية نفسها في أقصر فترة ممكنة.
    El liderazgo del Presidente Hafez al-Assad ha proporcionado a Siria desde 1970 la apropiada estabilidad política y el clima democrático conducente a la más amplia participación popular. UN لقد وفرت قيادة السيــد الرئيس حافظ اﻷسد منذ عام ١٩٧٠ الاستقرار السياســـي المناسب في سورية والمناخ الديمقراطي الملائم لتحقيق أوسع مشاركة شعبية ممكنة.
    Junto a otros, estamos tratando de garantizar la más amplia participación posible en este tratado que hace una contribución real en el enfrentamiento de la amenaza que plantean las municiones en racimo. UN وبمعية الآخرين، نتطلع إلى كفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في هذه المعاهدة التي تسهم بصورة حقيقية في مواجهة التهديد الذي تشكله الذخائر العنقودية على الصعيد الإنساني.
    Dada la importancia de lograr la más amplia participación posible en la futura Convención revisada de Viena, estamos a favor del enfoque denominado “expansión gradual” en lo que concierne a la responsabilidad civil de los operadores, ya que consideramos que constituye un importante incentivo para el logro de este objetivo. UN ونظرا ﻷهمية المشاركة على أوسع نطاق ممكــن فــي عمليــة التنقيح التي ستجرى مستقبلا لاتفاقية فيينا، فإننا نؤيد ما يسمى بالنهج التدريجي بالنسبة للمسؤولية المدنية للمشغلين كحافز رئيسي لتحقيق هذا الهدف.
    La consideración principal al respecto debería ser garantizar la más amplia participación de los Estados Miembros, incluidos los países menos adelantados, a través de asistencia financiera, en caso de que sea necesario. UN والاعتبار الأساسي في هذا الصدد يجب أن يضمن المشاركة الواسعة من جانب الدول الأعضاء بما في ذلك أقل البلدان نموا، من خلال المساعدة المالية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Haciendo hincapié en que se deben examinar el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior, para lograr un Registro que tenga la más amplia participación posible, UN وإذ تؤكد أن من الواجب استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان وجود سجل قادر على اجتذاب أوسع مشاركة ممكنة،
    Dicho proceso debe ser objeto de la más amplia participación posible y, a ese respecto, el orador destaca que la participación de los países en desarrollo ha sido sumamente insuficiente. UN وتستحق هذه العملية أوسع مشاركة ممكنة، وقال إن وفده يلاحظ أن مشاركة البلدان النامية لم يكن التمثيل فيها كافيا.
    Consideramos importante que haya la más amplia participación posible en la labor de la Autoridad, que se ocupa de un aspecto muy especial de la gestión de los océanos y los mares. UN ونرى أن من المهم تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أعمال السلطة، لأنها تعالج جانبا فريدا من إدارة المحيطات والبحار.
    Debe garantizarse a todos los niveles la más amplia participación posible de los pueblos indígenas en las actividades de la Comisión. UN ويجب تأمين أوسع مشاركة ممكنة للشعوب الأصلية في أنشطة اللجنة في جميع المستويات.
    Por ello, felicitamos al Gobierno de Qatar por la organización de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas y por su empeño en asegurar la más amplia participación. UN ولذلك، نهنئ حكومة قطر بعقد المؤتمر السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وعلى الجهود التي بذلتها لضمان أوسع مشاركة.
    En mi país, la institucionalización política se estableció sobre la base de la más amplia participación y el control popular. UN وفي بلدي، أقيمت المؤسسات السياسية على أساس أوسع مشاركة ورقابة شعبية ممكنة.
    La Federación de Rusia ha venido apoyando consecuentemente la más amplia participación posible de las Naciones Unidas y la CSCE en la solución de los conflictos en los países de la CEI. UN إن الاتحاد الروسي يدعو دائما إلى أوسع مشاركة ممكنة لﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تسوية النزاعات في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    La Comisión podría examinar, promover y alentar iniciativas internacionales adecuadas que involucren la utilización de tecnología espacial e incluyan la más amplia participación posible de los Estados. UN ويمكن للجنة أيضا أن تدرس وتعزز وتشجع المبادرات الدولية اللازمة التي تنطوي على استخدام تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك تحقيق أوسع مشاركة من جانب الدول.
    Organizar su labor de manera que concluya en abril de 1998 y se permita la más amplia participación posible a los Estados. UN وأن تنظم عملها بحيث يتم إنجازه في نيسان/أبريل عام ١٩٩٨ وبحيث تتيح أوسع مشاركة ممكنة من جانب الدول.
    Organizar su labor de manera que concluya en abril de 1998 y se permita la más amplia participación posible a los Estados. UN وأن تنظم عملها بحيث يتم إنجازه في نيسان/أبريل عام ١٩٩٨ وبحيث تتيح أوسع مشاركة ممكنة من جانب الدول.
    Con miras a brindar asistencia al Presidente y a la Mesa y promover la más amplia participación de todos los miembros del Comité Especial, se crean periódicamente grupos de trabajo que someten a un examen constante las cuestiones concretas remitidas a la consideración del Comité Especial. UN وبغية مساعدة الرئيس والمكتب وتعزيز المشاركة على أوسع نطاق فيما بين جميع اللجنة الخاصة، أنشئت أفرقة عاملة بصورة منتظمة للنظر باستمرار في قضايا محددة أحيلت إلى اللجنة الخاصة.
    Con miras a brindar asistencia al Presidente y a la Mesa y promover la más amplia participación de todos los miembros del Comité Especial, se crean periódicamente grupos de trabajo que someten a un examen constante las cuestiones concretas remitidas a la consideración del Comité Especial. UN وبغية مساعدة الرئيس والمكتب وتعزيز المشاركة على أوسع نطاق فيما بين جميع اللجنة الخاصة، أنشئت أفرقة عاملة بصورة منتظمة للنظر باستمرار في قضايا محددة أحيلت إلى اللجنة الخاصة.
    Las Naciones Unidas deberán asegurar la más amplia participación de organizaciones de personas con discapacidad de ámbito nacional, regional e internacional, como aquellas agrupada en la International Disability Alliance, en el proceso de elaboración de la futura convención. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكفل المشاركة على أوسع نطاق ممكن لمنظمات المعوقين الوطنية والإقليمية والدولية، من قبيل المنظمات المنتسبة إلى التحالف الدولي للمعوقين، في عملية وضع الاتفاقية المقبلة.
    En el proceso se realizaron esfuerzos para garantizar la más amplia participación de los países que no son miembros, incluidos los países que aportan contingentes, los principales países que aportan fondos y otros importantes interesados. UN وفي خضم هذه العملية، تم بذل جهود لضمان المشاركة الواسعة لغير الأعضاء، تشمل البلدان المساهمة بقوات والبلدان الرئيسية المساهمة ماليا وأصحاب المصلحة الهامين الآخرين.
    17. El seminario de Teherán fue el que contó con la más amplia participación de la serie. UN ٧١- حظيت حلقة العمل التي عقدت في طهران بأوسع مشاركة في سلسلة حلقات العمل.
    Deben garantizarse oportunidades equitativas para la más amplia participación de todos los Estados, en particular de los países en desarrollo, en las operaciones de mantenimiento de la paz, así como en todos los mecanismos de mando y control de estas. UN ولا بد من تكافؤ الفرص لضمان أوسع اشتراك ممكن من جميع الدول، لا سيما الدول النامية، ليس فقط في عمليات حفظ السلام وانما أيضا في كافة أجهزة قيادة ومراقبة هذه العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد