Aquí en Jet Records nos enorgullecemos... de traerles la música de mañana, hoy. | Open Subtitles | نحن هنا جت للتسجيلات، نفتخر بأنفسنا لذا سنقدم موسيقى المستقبل اليوم |
También se perciben al escuchar la música de una banda de percusión en cualquier lugar del mundo. | UN | وتشاهدونها أيضا وحينما تسمعون موسيقى الفرق النحاسية في أي مكان في العالم. |
Y, de una manera extraña, al mismo tiempo es lo que me gusta de la música de Johnny Cash. | TED | وبطريقة عجيبة، كذلك، هذا ما أحبه فعلا في موسيقى جوني كاش. |
Para mí, mi verdadero amor es la conquista intelectual, la música de las esferas. | Open Subtitles | بالنسبة لي، يا الحب الحقيقي هو الغزو الفكري، إلى الموسيقى من المجالات. |
¿O si un músico pudiese extraer la música de su cabeza? | TED | او موسيقار قادر ان يخرج الموسيقى من دماغة؟ |
La temática de la exposición resonó en la música de jazz de un violinista y los acordes de un guitarrista de folk. | UN | وقد تردد صدى موضوع المعرض في الفقرات التي أداها عازف لموسيقى الجاز على الكمان وعازف للموسيقى الشعبية على الغيتار. |
¿Quieres oír la música de Will? | Open Subtitles | روري, هل تريد ان تستمع الى بعض من اغاني ويـل ؟ |
Estuve envuelto en una fuerte aventura amorosa con la música de Duran Duran, como probablemente lo noten de mi vestimenta. | TED | كنت متورط في حالة حب حادة مع موسيقى دوران دوران، يتضح ذلك تقريبًا من ملابسي. |
Amo la música de Bartók, así como también la amaba el señor Teszler, y tenía virtualmente todas las grabaciones de la música de Bartók que se hubieran producido. | TED | أحب موسيقى بارتوك مثل السيد تسزلر عمليا كان لديه كل تسجيلات بارتوك الصادرة |
Mi presentación no tiene música, pero espero que vean la música de la realidad que les mostraré. | TED | لن يكون هناك موسيقى أثناء عرضي لكن أتمنى ان تلاحظوا جميعكم موسيقى الواقع الذي سأعرضه |
La repetición es una característica común de la música de todas las culturas. | TED | التكرار هو سمة مشتركة في موسيقى الثقافات حول العالم. |
Incluso en tiempos del compositor, la música de Vivaldi sirvió como diversión a todos, no solo a los ricos aristócratas. | TED | حتى في زمن المُلحِّن نفسه، قُدمت موسيقى فيفالدي كتسلية للجميع، ليس فقط للأرستقراطيين الأثرياء. |
300 años más tarde, es un enfoque que todavía funciona, y la música de Vivaldi aún suena como caballos al trote en movimiento. | TED | وبعد 300 عام، ما زالت هذه طريقةً ناجحة، ولا تزال موسيقى فيفالدي تبدو كهرولةِ الخيول على الطريق. |
Es la música de un niño que está seguro e ileso y es tremendamente querido. | TED | هي موسيقى الطفل الآمن والسليم والمفعم بالحب. |
Sólo una sinfonía podría expresarlo, "la música de las esferas". | Open Subtitles | لا أستطيع التعبير عن ذلك في الكلمات. فقط سيمفونية يمكن أن يقول ذلك. الموسيقى من المجالات. |
Pero aquí prospera otro tema caminando con la música de un sueño. | Open Subtitles | ولكن ينمو هنا بنمط حياة مختلف .. .. يصحو على الموسيقى من حلمه. |
¿Por qué querría pasar una semana viendo a algún pendejo en traje rosa tocar la música de su maldito iPod? | Open Subtitles | لماذا أقضي أسبوع من حياتي أشاهد أحمق يشغل الموسيقى من الآيبود؟ |
Quiero decir, ella obviamente tenía un gran amor por la música de esta naturaleza, y creo que probablemente hizo la vista gorda. | Open Subtitles | أعني، أنه من الواضح أنه كان لديها عشق كبير للموسيقى من هذه النوعية وأعتقد أنها من المحتمل أنها غضت طرفها عن ذلك |
Y yo me quedaría afuera de tu apartamento pasándote música, pero odias la música de los años ochenta. | Open Subtitles | كنتُ لأقف خارج شقتكِ طوال الليل حاملاً صندوق الموسيقى لولا أنّكِ أخبرتِني بكرهكِ لموسيقى الثمانينات |
- Escribió la música de El golpe. | Open Subtitles | انه يكتب اغاني ستينج |