La lucha contra la malaria y el VIH/SIDA se perderá a menos que haya medicamentos asequibles para los pobres. | UN | وسنخسر الحرب ضد الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية إذا لم تتوفر الأدوية بأسعار في متناول الفقراء. |
También acogemos con beneplácito la iniciativa de las Naciones Unidas de erradicar enfermedades, incluidas la malaria y el VIH/SIDA. | UN | كما نرحب بمبادرة الأمم المتحدة للقضاء على الأمراض الوبائية، ومنها الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Se han reducido también las tasas de mortalidad materna e infantil y las muertes ocasionadas por la malaria y el VIH/SIDA. | UN | وكذلك تم التقليل من عدد وفيات الأطفال والوفيات النفاسية والوفيات الناجمة عن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Las enfermedades infantiles más corrientes son las enfermedades respiratorias agudas y las enfermedades diarreicas, seguidas de la malaria y el dengue. | UN | ومن أشيع أمراض الطفولة الالتهاب الحاد للجهاز التنفسي والإسهال، تليهما حمى الملاريا وحمى الضنك. |
Se trata de una nueva iniciativa de fuente abierta para la obtención de medicamentos destinados al tratamiento de enfermedades como la tuberculosis, la malaria y el VIH. | UN | وهي مبادرة جديدة في مجال المصادر المفتوحة لتطوير عقاقير تعالج أمراضاً كالسل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية. |
En especial, las enfermedades endémicas como la malaria y el VIH/SIDA plantean problemas muy graves. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن اﻷمراض المتوطنة مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، تخلق مشاكل جسيمة بشكل خاص. |
En gran parte de África, una de las principales causas y consecuencias de la pobreza es la enfermedad, principalmente la malaria y el VIH/SIDA. | UN | والمرض، وبصفة رئيسية الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من الأسباب والنتائج الرئيسية للفقر في مناطق كثيرة من أفريقيا. |
Se está tratando de mejorar la situación mediante programas para combatir la malaria y el VIH/SIDA y un programa de salud genésica. | UN | وأضافت أنه يجري بذل الجهود لتحسين الحالة عن طريق برامج لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة/الإيدز، وكذلك برنامج صحي خاص بالإنجاب. |
Como se ha destacado en la sección A del capítulo II del presente informe, ello incluye la lucha contra enfermedades como el sarampión, la poliomielitis y determinadas enfermedades tropicales, así como la malaria y el VIH/SIDA. | UN | وعلى نحو ما أبرزه الفصل الثالث، الفرع ألف، أعلاه، فإن هذه الجبهات تشمل مكافحة أمراض مثل الحصبة وشلل الأطفال وأمراض مدارية محددة، فضلا عن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la aplicación cabal de las políticas y los programas tendientes a prevenir y combatir la malaria y el VIH/SIDA. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة التنفيذ الكامل للسياسات والبرامج الرامية إلى الوقاية من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتهما. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice la aplicación cabal de las políticas y los programas tendientes a prevenir y combatir la malaria y el VIH/SIDA. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة التنفيذ الكامل للسياسات والبرامج الرامية إلى الوقاية من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتهما. |
Ha habido cierto aumento del nivel de asistencia para el desarrollo, incluyendo la asistencia para el alivio de la deuda y los fondos destinados a combatir la malaria y el VIH/SIDA, pero es necesario intensificar considerablemente los esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد حدثت بعض الزيادة في المساعدة الإنمائية، شملت تخفيف عبء الديون وأموال لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولكن الحاجة تدعو إلى مزيد من الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
128. La tuberculosis, la fiebre amarilla, el sarampión, el cólera y la meningitis son epidemias, mientras que la malaria y el VIH/SIDA son las pandemias de la región. | UN | 128- ويشكل السل والحمى الصفراء والحصبة والكوليرا والتهاب السحايا أوبئة منتشرة في البلد، في حين أن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأوبئة التي تصيب المنطقة بكاملها. |
121. En 2004 el mecanismo de coordinación en el país presentó una solicitud para financiar un programa de lucha contra la malaria y el Programa de lucha contra el VIH/SIDA al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | 121- وفي عام 2004، قدمت آلية التنسيق القطرية طلباً لتمويل برنامجين بشأن مرض الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا. |
17. Además, el Gobierno concede una prioridad absoluta a la lucha contra la malaria y el VIH/SIDA, habida cuenta de las repercusiones de esos flagelos en el desarrollo humano. | UN | 17- كما تعير الحكومة أولوية مطلقة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بالنظر إلى أثر هذين الداءين على التنمية البشرية. |
Señaló con satisfacción el plan de desarrollo sanitario y la aplicación de estrategias para acabar con la malaria y el VIH/SIDA y reducir la mortalidad infantil. | UN | وأحاطت كوبا علما بارتياح بخطة التنمية الصحية وبتنفيذ استراتيجيات للقضاء على الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقليص وفيات الرضع. |
Además, es indispensable asegurar una cooperación internacional eficaz para luchar contra las enfermedades endémicas, especialmente la malaria y el VIH/SIDA. | UN | وأضافت أنه ينبغي، من جهة أخرى، ضمان التعاون الدولي الفعال لمكافحة الأمراض المستوطنة وخاصة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
la malaria y el dengue se están extendiendo desde las zonas bajas hacia zonas más altas donde esas enfermedades no habían aparecido nunca. | UN | وتنتشر الملاريا وحمى الضنك الآن من المرتفعات السفلى إلى المرتفعات العليا التي لم تظهر فيها مثل هذه الأمراض قط. |
Otros indicadores, incluido el porcentaje de mujeres que se han beneficiado de cuatro o más controles prenatales, la reducción de la mortalidad causada por la malaria y el dengue y la cobertura de saneamiento básico en áreas rurales, se han alcanzado entre un 82% y un 96,5%. | UN | ويتراوح تحقيق المؤشرات الأخرى، بما في ذلك النسبة المئوية للنساء اللائي أجرين أربعة أو أكثر من فحوصات ما قبل الولادة، والحد من الوفيات الناجمة عن الملاريا وحمى الضنك وتغطية خدمات الصرف الصحي الأساسية في المناطق الريفية، ما بين 82 و 96.5 في المائة. |
Podemos convertirnos en la primera generación que erradique la tuberculosis, la polio, la difteria, la malaria y el VIH/SIDA de la faz de la Tierra. | UN | ويمكننا أن نكون الجيل الأول الذي قضي على السل وشلل الأطفال والدفتيريا والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من على وجه الأرض. |
Angola señaló además que, a pesar de los progresos realizados, la tuberculosis, la malaria y el VIH/SIDA seguían siendo las principales causas de mortalidad y morbilidad. | UN | وذكرت أنه على الرغم من هذا التقدم، فإن السل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لا تزال من الأسباب الرئيسية للوفاة والاعتلال. |