ويكيبيديا

    "la malnutrición en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سوء التغذية في
        
    • لسوء التغذية في
        
    • من سوء التغذية لدى
        
    • وسوء التغذية في
        
    • بسوء التغذية في
        
    Aplica una estrategia de dos vías para reducir la presencia de la malnutrición en el país. UN وهي تعتمد استراتيجية من شعبتين لتقليل انتشار سوء التغذية في الفلبين.
    Dicho empeño vino concretado por el Plan Filipino de Acción para la Nutrición (PPAN) que adoptó una estrategia doble para reprimir la malnutrición en el país. UN وتجسد هذا الالتزام في خطة العمل الفلبينية للتغذية، وهي خطة اعتمدت استراتيجية مزدوجة للحد من سوء التغذية في البلد.
    Las investigaciones efectuadas indicaron que la malnutrición en esos campamentos iba en aumento. UN وأوضحت الدراسات الاستقصائية أن هناك تزايدا في سوء التغذية في هذه المخيمات.
    Se han ampliado los programas de alimentación terapéutica en respuesta al aumento de la malnutrición en ciertas zonas. UN وجرى توسيع نطاق برامج التغذية العلاجية لمواجهة ازدياد حالة سوء التغذية في بعض المناطق.
    En el examen del programa, que se ha basado en la labor realizada por los organismos y programas de las Naciones Unidas en favor de las personas más afectadas por la malnutrición en el Iraq, se ha descubierto que hay deficiencias graves en los servicios que se prestan actualmente. UN وبالاستناد إلى ما قامت به وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة بالنسبة ﻷكثر فئات السكان تعرضا لسوء التغذية في العراق، حدد استعراض البرنامج وجوه ضعف رئيسية في الترتيبات القائمة.
    Sin embargo, la malnutrición en la República Democrática Popular Lao está muy por debajo del promedio del Asia sudoriental. UN بيد أن سوء التغذية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية يحتل مرتبة أدنى بكثير من المتوسط في جنوب شرق آسيا.
    No hay estadísticas universales sobre la malnutrición en Samoa. UN لا توجد إحصاءات شاملة عن سوء التغذية في ساموا.
    Se han hecho progresos en la tarea de estabilizar la malnutrición en las zonas donde se concentra la población. UN ولقد تم إحراز تقدم في تثبيت أوضاع سوء التغذية في مناطق التركيز السكاني.
    Al Comité también le preocupa la alta mortalidad infantil y la elevada incidencia de la malnutrición en Groenlandia. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضَّع وانتشار حالات سوء التغذية في غرينلاند.
    475. Al Comité le inquieta la elevada incidencia de la malnutrición en el Estado Parte, en particular en Karakalpakstán. UN 475- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع حالات سوء التغذية في الدولة الطرف، ولا سيما في كاراكالباكستان.
    A consecuencia de ello, se registró un rápido incremento de la malnutrición en muchas zonas del Corridor de Zalingei, entre ellas Nertiti. UN ونتيجة لذلك، أُفيدَ عن حدوث زيادة سريعة في حالات سوء التغذية في عدة مناطق في ممر زالينغي، بما في ذلك نرتيتي.
    También le preocupa la elevada incidencia de la malnutrición en el Estado Parte. UN كما تقلقها كثرة حالات سوء التغذية في الدولة الطرف.
    la malnutrición en la niñez tiene consecuencias para el desarrollo mental y físico de los niños más adelante en sus vidas. UN إن سوء التغذية في الطفولة له أثر على التطور العقلي والجسدي للأطفال في مرحلة لاحقة من الحياة.
    la malnutrición en edades tempranas frena el desarrollo físico y mental de los niños. UN ويؤدي سوء التغذية في سنوات العمر المبكرة إلى الحد من النمو البدني والعقلي في مرحلة الطفولة.
    la malnutrición en el Sudán era un asunto de gran preocupación y en gran medida una consecuencia del subdesarrollo. UN وظل سوء التغذية في السودان مصدر قلق كبير، ومرده إلى نقص التنمية.
    Siguen preocupando al Comité las proporciones de la malnutrición en el país, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte para solucionar este problema. UN وهي لا تزال تشعر بالقلق بشأن مستوى سوء التغذية في البلد رغم ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل معالجة هذه المسألة.
    :: 6.931 niños malnutridos tratados y rescatados de la malnutrición en los centros nutricionales UN :: تم علاج وإنقاذ ما مجموعه 931 6 طفلاً يعانون من سوء التغذية في مراكز تغذوية
    Hay cada vez más pruebas de que la malnutrición en los primeros años de vida aumenta el riesgo de diabetes, enfermedades cardiovasculares y otras enfermedades crónicas en la adultez. UN وهناك أدلة متزايدة تشير إلى أن سوء التغذية في السنوات المبكرة من العمر يزيد من مخاطر اﻹصابة في مرحلة البلوغ بأمراض السكر وأمراض اﻷوعية القلبية وغيرها من اﻷمراض المزمنة.
    En la lucha contra el hambre y la malnutrición en todas sus formas se debería prestar especial atención a las mujeres y a los niños de corta edad, dada su mayor vulnerabilidad, y al conocimiento que ahora se tiene sobre los posibles efectos intergeneracionales de la malnutrición en la vida fetal temprana. UN وينبغي أن تولي مكافحة الجوع وسوء التغذية بكل أشكالهما اهتماماً خاصاً للمرأة وصغار الأطفال بسبب شدة ضعفهم، وللمعارف الجديدة بشأن الآثار الممكنة عبر الأجيال لسوء التغذية في بداية حياة الجنين.
    Además, las transferencias de alimentos han reducido notablemente la malnutrición en los niños. UN وبالمثل، قللت تحويلات الغذاء بشكل واضح من سوء التغذية لدى الأطفال().
    En casi todas ellas se examinó el problema del gran alcance del hambre y la malnutrición en el mundo. UN وفي جميع هذه المؤتمرات تقريباً جرى تناول مشكلة انتشار الجوع وسوء التغذية في العالم.
    La crítica situación alimentaria ha provocado cientos de muertes entre la población infantil por causas relacionadas con la malnutrición en las ciudades de Juba, Malakal y Wau, principales plazas fuertes del Gobierno. UN فهذه الحالة الحرجة في مجال اﻷغذية أدت إلى مئات الوفيات ذات الصلة بسوء التغذية في أوساط اﻷطفال في مدن الحاميات الحكومية الرئيسية وهي جوبا وملكال وواو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد