ويكيبيديا

    "la malnutrición y el hambre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سوء التغذية والجوع
        
    • وسوء التغذية والجوع
        
    • نقص التغذية والجوع
        
    la malnutrición y el hambre están en la base de las diferencias mundiales respecto de la salud y la supervivencia. UN ويعد سوء التغذية والجوع سببين جذريين من أسباب أوجه التباين عالميا في الصحة والبقاء على قيد الحياة.
    Como la malnutrición y el hambre privan al cuerpo de su resistencia y sistemas inmunitarios, millones de personas mueren todos los años; el derecho a la alimentación puede pues ser considerado incluido en el derecho a la salud. UN وبالنظر إلى أن سوء التغذية والجوع يحرمان الجسم من نظام المقاومة والمناعة، فإن ملايين الناس يموتون في كل سنة؛ ولذلك فإن الحق في الغذاء يمكن أن يعتبر مشمولاً ضمن الحق في الصحة.
    Reducción de la malnutrición y el hambre: El Centro Internacional de Investigación sobre la Mujer desempeña la secretaría de la Iniciativa de la nutrición y el género. UN تخفيض سوء التغذية والجوع: المركز هو أمانة التغذية والمبادرة الجنسانية.
    Afirmó que su delegación concordaba con el análisis de los problemas mencionados en el informe, especialmente en lo tocante a la malnutrición y el hambre. UN وقال إن وفد بلده يتفق مع تحليل التحديات التي وردت في التقرير، وخاصة بشأن سوء التغذية والجوع.
    Señaló la importancia de consolidar estos logros, y mencionó en especial la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio referentes a la reducción de la pobreza, la malnutrición y el hambre, la enseñanza primaria universal, el acceso universal a la salud reproductiva y el acceso al agua potable y a servicios básicos de saneamiento. UN ولاحظت جامايكا أهمية الاستفادة من هذه الإنجازات وخصّت بالذكر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحد من الفقر وسوء التغذية والجوع وتعميم التعليم الابتدائي وتعميم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والحصول على مياه الشرب الآمنة وعلى الصرف الصحي الأساسي.
    Al mismo tiempo, la prevalencia de la malnutrición y el hambre sigue siendo inaceptablemente elevada, en particular en el caso de los lactantes y los niños. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال مستويات تفشي سوء التغذية والجوع عالية بشكل غير مقبول، لا سيما في عداد الرضّع والأطفال.
    Al mismo tiempo, la prevalencia de la malnutrición y el hambre sigue siendo inaceptablemente elevada, en particular en el caso de los lactantes y los niños. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال مستويات تفشي سوء التغذية والجوع عالية بشكل غير مقبول، لا سيما في عداد الرضّع والأطفال.
    6. En el capítulo II del presente informe se describen el alcance y las consecuencias de la malnutrición y el hambre. UN 6- يتناول الفصل الثاني من هذا التقرير بالوصف نطاق وآثار سوء التغذية والجوع.
    13. El problema de la malnutrición y el hambre tiene una magnitud espantosa y es un ultraje a la conciencia de la humanidad. UN 13- إن نطاق سوء التغذية والجوع مروع في حجمه ويُشكل إساءة بالغة للضمير البشري.
    En la región del África subsahariana, donde el crecimiento de la población ha superado los incrementos en la productividad agrícola, la disponibilidad de alimentos per cápita se ha reducido, lo que ha dado lugar a un aumento de la malnutrición y el hambre. UN ففي أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى التي فاق فيها النمو السكاني الزيادات التي عرفتها الإنتاجية الزراعية، انخفضت وفرة الأغذية بالنسبة للفرد الواحد، مما أدى إلى تفاقم سوء التغذية والجوع.
    El Comité recomendó, entre otras cosas, que la Junta informara sobre los progresos realizados por los organismos de las Naciones Unidas para superar las dificultades surgidas en la lucha contra la malnutrición y el hambre. UN وقد أوصت اللجنة، ضمن جملة أمور، بأن يقدم المجلس تقريرا عن التقدم المحرز في التغلب على الصعاب التي تقابلها وكالات الأمم المتحدة في مجال معالجة موضوعي سوء التغذية والجوع.
    Asimismo, debe apoyarse la mejora del desarrollo de la capacidad en la gestión de la pesca sostenible, como medio para crear puestos de trabajo, generar ingresos y luchar contra la malnutrición y el hambre. UN وأضاف أن تحسين بناء القدرات في إدارة مصائد الأسماك المستدامة يجب أن يتم دعمه كوسيلة لتوفير فرص العمل وتحقيق الدخل ومكافحة سوء التغذية والجوع.
    Son las personas más afectadas por la malnutrición y el hambre. UN وهي الأكثر تضررا من سوء التغذية والجوع.
    También observa con alarma que han ido aumentando la malnutrición y el hambre entre los sectores más pobres de la población. Expresa su preocupación, en particular por la situación crítica en que se encuentran a este respecto las personas sin hogar, las familias sin ingresos, las familias numerosas y los pueblos indígenas de la región septentrional del país, que no cuenta con una infraestructura adecuada para la distribución de alimentos. UN وتلاحظ أيضا مع الجزع أن سوء التغذية والجوع قد ازدادا في أوساط الفئات السكانية اﻷفقر وتعرب عن قلقها الخاص إزاء ورطة الذين هم بلا مأوى واﻷسر التي لا دخل لها واﻷسر الكبيرة والسكان اﻷصليين في الجزء الشمالي من البلاد حيث تعاني البنية اﻷساسية ﻹمدادات اﻷغذية من القصور.
    Reducir la malnutrición y el hambre: el Centro Internacional cumple las funciones de secretaría de la Iniciativa sobre la nutrición y el género, que crea estrategias para reducir la malnutrición a lo largo de toda la vida tratando de encontrar medios para que los niños nazcan con más peso, y para prevenir la malnutrición infantil y mejorar el estado nutricional de las mujeres y las adolescentes. UN الحد من سوء التغذية والجوع: المركز هو أمانة مبادرة التغذية والجنسانية. وتضع المبادرة استراتيجيات للحد من سوء التغذية طيلة دورة الحياة عن طريق تحديد سبل تحسين وزن الأطفال عند ولادتهم، والوقاية من سوء التغذية في مرحلة الطفولة، وتحسين الحالة الغذائية للنساء والمراهقات.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera a la Junta que en sus informes anuales examinara los progresos que se estuvieran registrando en la solución de las principales dificultades halladas por las organizaciones del sistema para combatir el problema de la malnutrición y el hambre. UN 411 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى المجلس أن يعرض في تقاريره السنوية التقدم الذي يجري إحرازه فيما يتعلق بالصعوبات الرئيسية التي تواجهها مؤسسات المنظومة في معالجة مسألة سوء التغذية والجوع.
    64. Luxemburgo expresó preocupación por el aumento de la malnutrición y el hambre, pues afectaba particularmente a los niños, y preguntó por las medidas adoptadas por el Níger para atender esta situación. UN 64- وأعربت لكسمبرغ عن مخاوف إزاء تزايد حالات سوء التغذية والجوع التي يعاني منها الأطفال بشكل خاص. وتساءلت عن التدابير التي اتخذها النيجر للتصدي لهذه المسألة.
    Resulta sorprendente comprobar que, en la evaluación realizada a 1.000 días de que se cumpla el plazo del 31 de diciembre de 2015, no se menciona en ningún momento la erradicación de la malnutrición y el hambre. UN من المثير للدهشة ملاحظة أنه لم يرد في استعراض فترة الألف يوم المتبقية على الموعد النهائي المستهدف، وهو 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، أي ذكر لمسألة القضاء على سوء التغذية والجوع.
    A pesar de las dificultades que enfrenta Jamaica como país en desarrollo para avanzar en la esfera socioeconómica, ha alcanzado logros importantes, como la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la pobreza extrema, la malnutrición y el hambre. UN وقالت كوبا إن جامايكا، بوصفها بلداً نامياً، حققت إنجازات هامة منها، على سبيل المثال، بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر المدقع وسوء التغذية والجوع وذلك بالرغم من التحديات التي تواجهها في مسيرة نهوضها الاجتماعي والاقتصادي.
    87. En sus respuestas, varias organizaciones consideran que en todas partes la aplicación de los programas de ajuste estructural de las instituciones financieras internacionales ha hecho aumentar considerablemente las desigualdades sociales, el desempleo, la pobreza, el analfabetismo, la malnutrición y el hambre. UN ٧٨- واعتبر عدد من المنظمات بصورة عامة أن تنفيذ برامج التكيف الهيكلي المحددة من قبل المؤسسات المالية الدولية قد أسفر عن زيادة كبيرة في التفاوتات الاجتماعية، ومعدلات البطالة والفقر واﻷمية وسوء التغذية والجوع.
    Entre las principales dificultades con que se han tropezando las organizaciones del sistema para hacer frente al problema de la malnutrición y el hambre cabe citar: UN وتشمل المصاعب الرئيسية التي صادفتها هيئات المنظومة لدى معالجة مسألة نقص التغذية والجوع ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد