ويكيبيديا

    "la manera siguiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على النحو التالي
        
    • كما يلي
        
    • كالتالي
        
    • على الوجه التالي
        
    • على النحو الآتي
        
    • كالآتي
        
    • بالطريقة التالية
        
    • على الشكل التالي
        
    • طريق ما يلي
        
    • على النحو المبين أدناه
        
    • بتوضيح ما يلي
        
    • بالعبارات التالية
        
    • النمط التالي
        
    • كما يأتي
        
    • بحيث تصبح على غرار ما يلي
        
    Los principales delitos según el derecho de Camboya pueden resumirse de la manera siguiente: UN ويمكن تلخيص أهم الجرائم ذات الصلة بموجب قانون كمبوديا على النحو التالي:
    En total, aproximadamente el 34% del personal de contratación internacional del Tribunal es de países de fuera de África, desglosados de la manera siguiente: UN والحصيلة أن زهاء ٣٤ في المائة من الموظفين الدوليين في المحكمة هم من بلدان خارج أفريقيا، وذلك على النحو التالي:
    Esta metodología reconocida con carácter universal se aplicará de la manera siguiente: UN وتطبق هذه المنهجية المعترف بها بصفة عامة على النحو التالي:
    De los documentos y respuestas de los gobiernos remitidos al Grupo cabe inferir las posiciones respectivas de la manera siguiente: UN ومن الوثائق والردود التي أرسلتها الحكومات إلى الفريق فيما يتعلق بهذا الموضوع يمكن تلخيص مواقفها كما يلي:
    En este caso, el proyecto de directriz 2.5.5 podría redactarse de la manera siguiente: UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يكون مشروع المبدأ التوجيهي على النحو التالي:
    Este anticipo se pagó a la IMP Metall de la manera siguiente: UN ودفعت السلفة لشركة أي إم بي ميتال على النحو التالي:
    La situación de los juicios de esas causas puede resumirse de la manera siguiente: UN ويمكن إيجاز التقدم المحرز في المحاكمة المتعلِّقة بهذه القضايا على النحو التالي:
    La posición del Líbano con respecto al desarme puede resumirse de la manera siguiente: UN يمكن إيجاز موقف لبنان من أهم قضايا نزع السلاح على النحو التالي:
    Hasta la fecha, el Centro ha llevado a cabo múltiples actividades, que podrían resumirse de la manera siguiente: UN وقد تابع المركز وأنجز حتى الآن العديد من الأنشطة، التي يمكن إجمالها على النحو التالي:
    Se considera que podría absorberse un total de 460.400 dólares de la manera siguiente: UN ويُرى أنه يمكن استيعاب مبلغ إجماليه 400 460 دولار على النحو التالي:
    En esa oportunidad, la primera de esas cantidades se desglosó de la manera siguiente: UN وقد لخص هذا المبلغ في حينه على النحو التالي:
    Las necesidades de equipo de comunicaciones para satisfacer las necesidades internas y externas de comunicaciones se han estimado de la manera siguiente: UN تقدر احتياجات معدات الاتصال اللازمة لتغطية الاتصالات الخارجية والداخلية على النحو التالي:
    Las negociaciones intensas celebradas durante los últimos períodos de sesiones han llevado a la resolución de algunas cuestiones de la manera siguiente: UN وأدت المفاوضات الكثيفة التي أجريت خلال الدورات القليلة الماضية إلى حسم عدد من المسائل، على النحو التالي:
    En dicha carta expuse el mandato del Sr. Kittani de la manera siguiente: UN وفي هذه الرسالة، حددت ولايته على النحو التالي:
    7. Durante las conversaciones, la parte iraquí manifestó su posición de la manera siguiente: UN ٧ - أثناء المحادثات، أعرب الجانب العراقي عن موقفه على النحو التالي:
    Por consiguiente, se preveía que la reducción solicitada de las fuerzas de las Naciones Unidas se llevara a cabo de la manera siguiente: UN وعليه، فقد كان من المزمع تنفيذ التخفيض المطلوب في قوات اﻷمم المتحدة على النحو التالي:
    Los posibles efectos derivados de las actividades de I+D de las ETN pueden clasificarse de la manera siguiente: UN ويمكن تصنيف الآثار المترتبة على أنشطة البحث والتطوير على أيدي الشركات عبر الوطنية كما يلي:
    Los recursos totales de este epígrafe se desglosan de la manera siguiente: UN ومجموع الاحتياجات تحت هذا البند كما يلي:
    Proponemos, por lo tanto, que el Consejo decida estructurar ciertos procedimientos, de la manera siguiente: UN ونحن نقترح بالتالي أن يقرر المجلس صياغة بعض اﻹجراءات كما يلي:
    26C.49 Los 21 puestos que no proceden de la División de Contratación y Colocación se distribuyen de la manera siguiente: UN ٢٦ جيم - ٤٩ أما الوظائف البالغ عددها ١٢ وظيفة المرحلة من شعبة التعيين والتنسيب فتوزيعها كالتالي:
    Los cambios propuestos en la dotación de la Sección de Seguridad y Vigilancia pueden por tanto resumirse de la manera siguiente: UN وعلى هذا الأساس، فإن التغييرات في الاحتياجات المقترحة من الوظائف لقسم الأمن والسلامة يمكن تلخيصها على الوجه التالي:
    En el apartado vii) del nuevo artículo I el daño nuclear se define de la manera siguiente: UN وتعرِّف الفقرة 7 من المادة الأولى الجديدة الضرر النووي على النحو الآتي:
    Las necesidades generales que se han determinado pueden resumirse de la manera siguiente: UN ويمكن تلخيص الاحتياجات العامة التي تم تحديدها كالآتي:
    Quiero proponer que nuestras deliberaciones durante la segunda fase las llevemos a cabo de la manera siguiente. UN وأود أن اقترح أن نعقد مناقشاتنا للمرحلة الثانية بالطريقة التالية.
    La ruta seguida por las aeronaves que transportaban dicho equipo se reconstruyó oficialmente de la manera siguiente: UN أما خط الرحلة الجوية لهذه المعدات فقد حدد رسميا على الشكل التالي:
    Esos mensajes se trasmiten a otros Estados de la manera siguiente: UN ويتم توصيل هذه الرسائل إلى الدول الأخرى عن طريق ما يلي:
    En el plan que se propone, estos materiales se obtendrían de la manera siguiente. UN وبموجب المخطط المقترح، سيتم إنتاجها على النحو المبين أدناه.
    41. El Presidente concluyó el debate de la manera siguiente: UN 41- واختتم الرئيس النقاش بتوضيح ما يلي:
    También reconoce y recalca este hecho nada menos que el propio Glafcos Clerides, en sus Memorias, de la manera siguiente: UN وهذه الحقيقة أيضا لم يقر بها ولم يؤكدها أحد سوى السيد غلافكوس كلريدس، في مذكراته بالعبارات التالية:
    De ser cuatro, los nuevos puestos no permanentes se distribuirían de la manera siguiente: UN وإذا تقرر زيادة عددهم بأربعة أعضاء، ستوزع المقاعد حسب النمط التالي:
    Artículo 33 En las cárceles de tamaño medio, los reclusos serán separados de la manera siguiente, siempre que ello lo permita el número de celdas y de guardianes: UN المادة 33: إذا كان السجن ذا أهمية وسطى يقسم الموقوفون فيه كما يأتي بقدر ما تسمح به الغرف وعدد الحراس:
    Si tal fuese el caso, la Secretaría recomendaba la posibilidad de ajustar el texto del apartado b) del párrafo 3 de la manera siguiente: UN فإذا كان الحال كذلك، فإن الأمانة اقترحت تعديل صياغة الفقرة 3 (ب) بحيث تصبح على غرار ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد