ويكيبيديا

    "la mano de obra del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوة العاملة في
        
    • القوى العاملة في
        
    • قوة العمل في
        
    • اليد العاملة في
        
    En Kuwait representaban más del 50% de la mano de obra del país. UN وكانوا يمثلون في الكويت ٠٥ في المائة من القوة العاملة في البلد.
    En Kuwait representaban más del 50% de la mano de obra del país. UN وكانوا يمثلون في الكويت ٠٥ في المائة من القوة العاملة في البلد.
    De acuerdo con el Gobernador, el 70% de la mano de obra del sector privado está integrado por trabajadores provenientes del exterior. UN وحسب ما أفاد به الحاكم، فإن 70 في المائة من القوة العاملة في القطاع الخاص تتألف من عمال قادمين من خارج ساموا الأمريكية.
    Más del 60% de la mano de obra del sector manufacturero, 58 % de la del sector público son mujeres. UN وتشكل النساء أكثر من 60 في المائة من القوى العاملة في التصنيع، و 58 في المائة من القوى العاملة في القطاع العام.
    Tomando nota también de que la proporción de expatriados en la mano de obra del Territorio ha aumentado y de que es necesario capacitar nacionales en oficios y especialidades técnicas, administrativas y profesionales, UN وإذ تلاحظ كذلك أن نسبة متزايدة من القوى العاملة في اﻹقليم تتألف من المغتربين، وأن الحاجة تدعو الى تدريب أهل اﻹقليم في الميادين التقنية والمهنية واﻹدارية والفنية،
    No cabe la menor duda de que las mujeres siguen representando una proporción muy pequeña de la mano de obra del sector estructurado de Nigeria, en particular en la industria, las profesiones liberales y la función pública. UN وفي كل حال فلا شك أن النساء مازلن يشكلن نسبة ضئيلة من قوة العمل في القطاع الرسمي المنظم في نيجيريا ولاسيما في المجال الصناعي والمهني والخدمة المدنية.
    La mayor parte de la mano de obra del país trabaja en la agricultura, por lo que el ámbito de aplicación de la seguridad social sigue siendo insignificante. UN وبما أن معظم اليد العاملة في البلاد تتركز في الزراعة فإن مدى تغطية نظام الضمان الاجتماعي لا يزال غير ذي معنى.
    Las mujeres representan cerca de la mitad de la mano de obra del país. UN وتشكل النساء نحو نصف القوة العاملة في النرويج.
    Esos migrantes constituían alrededor del 80% de la mano de obra del país. UN ويشكل هؤلاء المهاجرون ما يُقدر ب80 في المائة من القوة العاملة في البلد.
    Habida cuenta de que una gran proporción de la mano de obra del Territorio está compuesta de extranjeros y que es preciso capacitar a personal nacional en las esferas técnicas, vocacional, administrativa y profesional, UN وإذ تلاحظ أن نسبة كبيرة من القوة العاملة في اﻹقليم تتألف من المغتربين، وأن الحاجة تدعو إلى تدريب اﻷهالي فنيا ومهنيا وإداريا وحرفيا،
    5. Las mujeres constituyen aproximadamente la mitad de la mano de obra del país y son las principales productoras de alimentos. UN 5 - ومضى قائلا إن النساء يشكلن حوالي نصف القوة العاملة في البلد، وهن أهم منتجي المواد الغذائية فيه.
    El 60% de la mano de obra del país está desempleada y el 65% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza con menos de 2 dólares de los EE.UU. al día. UN وتبلغ نسبة العاطلين عن العمل من القوة العاملة في البلد نحو 60 في المائة، ويعيش 65 في المائة من السكان دون خط الفقر بأقل من دولارين أمريكيين في اليوم.
    En Arabia Saudita hay más de 6 millones de trabajadores expatriados, que representan el 70% de la fuerza laboral total y el 90% de la mano de obra del sector privado. UN 27 - وفي المملكة العربية السعودية، يتجاوز عدد العاملين الوافدين 6 ملايين عامل، وهذا العدد يمثل 70 في المائة من مجموع القوة العاملة في المملكة، و90 في المائة من القوة العاملة في القطاع الخاص.
    19. Emplear a mujeres en el sector formal de trabajo remunerado es cada vez más frecuente y, en los países en desarrollo, las mujeres integran actualmente más de un tercio, y en algunos países asiáticos, casi la mitad, de la mano de obra del sector manufacturero. UN 19- وعمل المرأة في العمل المأجور في القطاع الرسمي آخذ في التزايد، وأصبحت المرأة الآن تمثل في البلدان النامية أكثر من ثلث القوة العاملة في مجال التصنيع بل وقرابة النصف في بعض البلدان الآسيوية.
    92. Las mujeres constituyen más del 50% de la población total de Kenya y representan la mayor parte de la mano de obra del sector agrícola, que sigue siendo el eje de la economía de Kenya. UN 92- وتمثل المرأة أكثر من 50 في المائة من سكان كينيا، كما يمثلن غالبية القوة العاملة في القطاع الزراعي الذي لا يزال العمود الفقري للاقتصاد الكيني.
    Tomando nota también de que la proporción de expatriados en la mano de obra del Territorio ha aumentado y de que es necesario capacitar a nacionales en oficios y especialidades técnicas, administrativas y profesionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن نسبة متزايدة من القوى العاملة في اﻹقليم تتألف من المغتربين، وأن الحاجة تدعو الى تدريب أهل اﻹقليم في الميادين التقنية والمهنية واﻹدارية والفنية،
    Tomando nota de que la proporción de expatriados en la mano de obra del Territorio ha aumentado y de que es menester capacitar a los nacionales en oficios y especialidades técnicas, administrativas y profesionales, UN وإذ تلاحظ أن نسبة متزايدة من القوى العاملة في اﻹقليم تتألف من المغتربين، وأن الحاجة تدعو إلى تدريب أهل اﻹقليم في الميادين التقنية والمهنية واﻹدارية والفنية،
    La agricultura, sin embargo, aunque continúa ocupando a más del 70% de la mano de obra del país, contribuye actualmente con algo más del 31% del PIB. UN ورغم أن الزراعة تظل تمثل مجال العمل الرئيسي لأكثر من 70 في المائة من القوى العاملة في البلد، فهي لا تسهم إلا بما يتجاوز 31 في المائة بقليل من الناتج المحلي الإجمالي.
    113. Como la agricultura da empleo a la mayor parte de la mano de obra del mundo en desarrollo, las medidas encaminadas a aumentar la productividad agrícola y a ampliar y diversificar las actividades agrícolas y afines deben considerarse prioritarias para el desarrollo. UN ٣١١ - وﻷن الزراعة تستأثر بالحجم اﻷكبر من قوة العمل في العالم النامي، فإن التدابير الرامية إلى تعزيز اﻹنتاجية الزراعية وتوسيع وتنويع نطاق اﻷنشطة التي تتم في المزارع وخارجها لابد أن ينظر إليها على انها أولوية انمائية.
    Una de las primeras características sorprendentes es la dependencia que siguen manteniendo Nepal y Bhután con respecto al sector primario, en los que la mano de obra del sector agrícola se ha mantenido invariablemente en el 94%, por lo menos, de la población activa total. UN ومن أهم الظواهر اللافتة للانتباه استمرار الاعتماد على القطاع الأولي في نيبال وبوتان، حيث لم يطرأ فيهما تغيير على قوة العمل في القطاع الزراعي الذي يستوعب ما لا يقل عن 94 في المائة من مجموع السكان العاملين.
    Prácticamente todas las empresas turcas son empresas pequeñas y medianas, emplean casi la mitad de la mano de obra del país y producen la tercera parte del valor agregado. UN واستطرد قائلا إن كل المشاريع التركية تقريبا هي من المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وهي تشغﱢل ما يقارب نصف اليد العاملة في البلاد وتنتج ثلث القيمة المضافة.
    En ella se encuentra cerca del 40% de toda la mano de obra del Asia central. UN فلديه حوالى 40 في المائة من إجمالي اليد العاملة في آسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد