La comunidad internacional no debe aceptar la marginación del continente africano, que tiene mucho que ofrecer al mundo. | UN | ويتعيَّن على المجتمع الدولي ألاّ يقبل تهميش القارة الأفريقية، التي لديها الكثير لتقدّمه إلى العالم. |
Al mismo tiempo, se mantiene la marginación del continente y la deuda externa insostenible sigue siendo un factor fundamental. | UN | وفي نفس الوقت يستمر تهميش القارة ويظل العامل الرئيسي في ذلك هو عبء الدين الخارجي الذي لا يطاق. |
Haciendo nuevamente hincapié en nuestra voluntad común de erradicar la pobreza, afrontar el subdesarrollo y detener la marginación del continente africano, | UN | وإذ نشدد مجددا على عزمنا الصادق المشترك على استئصال الفقر والتصدي للتخلف ووقف عملية تهميش القارة الأفريقية؛ |
9. Reafirmamos que África debería desempeñar una función importante y constructiva en la formulación de las políticas mundiales y rechazamos en consecuencia la marginación del continente africano. | UN | ٩ - نؤكد من جديد الدور الهام والبناء الذي يتعين على افريقيا الاضطلاع به في صياغة السياسات العالمية ونرفض بالتالي تهميش القارة الافريقية. |
Hicieron hincapié en la importancia de estas medidas para alcanzar una de las metas más importantes de la NEPAD, a saber, el establecimiento de una nueva relación basada en la asociación y la responsabilidad mutua entre África y la comunidad internacional con el fin de superar la marginación del continente. | UN | وشدّدوا على أهمية هذه الخطوات في تحقيق أحد أهم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا سيما إقامة علاقة جديدة تؤسس على الشراكة وتحمل المسؤولية المتبادلة والمساءلة بين أفريقيا والمجتمع الدولي للتغلّب على عملية تهميش هذه القارة. |
Por consiguiente, estamos actuando en el contexto de las organizaciones internacionales de las que somos miembros con el objetivo de prevenir la marginación del continente africano y garantizar que recibe un tratamiento prioritario en el programa de la comunidad internacional. | UN | ولهذا نحن نعمل في سياق المنظمات الدولية التي نحن أعضاء فيها بهدف منع تهميش القارة اﻷفريقية وضمان أن تحظى بأولوية المعاملة في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
El Presidente Abdelaziz Bouteflika de Argelia, actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana, reflexionó sobre el contexto histórico que fue causa de la marginación del continente africano. | UN | وتحدث الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، عن السياق التاريخي الذي أدى إلى تهميش القارة الأفريقية. |
la marginación del continente también se sigue reduciendo gracias a la notable ampliación del comercio y del acceso a la tecnología de las telecomunicaciones, como resultado de la revolución de la telefonía móvil y las grandes mejoras de la conexión a Internet. | UN | كما أن تهميش القارة مستمر في التناقص بفضل الزيادة الحادة في التجارة وسبل الحصول على تكنولوجيا الاتصالات نتيجة لثورة الهواتف النقالة والتحسن الكبير في الاتصال بالإنترنت. |
En el programa de acción previsto en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que se concibió y elaboró hace más de un año bajo los auspicios de los dirigentes africanos, se establecieron los objetivos de promover el crecimiento acelerado y el desarrollo sostenible, erradicar la pobreza generalizada y aguda, y detener la marginación del continente en el proceso de globalización. | UN | ووضع برنامج العمل الوارد في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي جرى بحثها وإنجازها قبل أكثر من عام برعاية قادة أفريقيا، أهدافا تتمثل في تعزيز النمو المعجل والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر الواسع الانتشار والمدقع، ووقف تهميش القارة في عملية العولمة. |
En el contexto de la mundialización y la liberalización, reafirmaron su continua preocupación porque la disminución de la AOD y de otras corrientes financieras a África aumentará la marginación del continente en la economía mundial. | UN | وفي هذا السياق المتسم بالعولمة والتحرير الاقتصادي، ظلوا منشغلين بكون التراجع المسجل في حجم المساعدات الإنمائية الرسمية وغيرها من التدفقات المالية باتجاه أفريقيا سوف تزيد في تهميش القارة في خضم الاقتصاد العالمي. |
Con el telón de fondo de un continente en proceso de democratización, condición previa para la asistencia establecida por el Norte desarrollado, hay un consenso cada vez mayor de que la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo y de otras corrientes de ayuda financiera a África aumentan la marginación del continente en la economía internacional. | UN | على ضوء خلفية قارة تسير على نهج التحول إلى الديمقراطية - وهو شرط مسبق حدد للحصول على مساعدة من بلدان الشمال المتقدمة النمو - يوجد توافق في الرأي متنام يتمثل في أن تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية والتدفقات المالية الأخرى إلى أفريقيا يزيد من تهميش القارة في الاقتصاد العالمي. |
Los países africanos se han comprometido a alcanzar los Objetivos y a poner remedio a la marginación del continente por medio de la buena gobernanza, de una arquitectura de seguridad viable de la integración regional y de la prestación de especial atención a las prioridades de la NEPAD en materia de desarrollo sostenible. | UN | وقد قطعت البلدان الأفريقية على نفسها التزاما ببلوغ تلك الأهداف وإنهاء تهميش القارة عن طريق الإدارة السليمة وهيكل الأمن القابل للبقاء والتكامل الإقليمي والتركيز على أولويات النيباد من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
En este contexto, subrayamos que la crisis económica y financiera, así como los esfuerzos realizados para la búsqueda de soluciones, no deben conducir a un aumento de la marginación del continente africano en la adopción de decisiones y la determinación de normas para la economía internacional, sino al reconocimiento de la necesidad de participación del continente. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد على أن الأزمة الاقتصادية والمالية والجهود التي تبذل لمعالجتها ينبغي ألاّ تؤدي إلى زيادة تهميش القارة الأفريقية في عملية صنع القرار ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي، وإنما التسليم بضرورة زيادة المشاركة الوثيقة للقارة. |
Los Ministros manifestaron que deploraban la marginación del continente en una época de creciente mundialización y liberalización de la economía mundial e instaron a los países de África a asumir la responsabilidad principal de la reestructuración de sus economías para hacer frente a las dificultades y aprovechar las oportunidades ofrecidas por el nuevo entorno comercial y económico mundial. | UN | الاستثمار التجاري واﻷجنبي ٣٦ - رغم أن الوزراء شجبوا تهميش القارة في عصر تزداد فيه العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي، وحثوا البلدان اﻷفريقية على أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعادة تشكيل اقتصاداتها لمواجهة التحديات واغتنام الفرص التي يوفرها المناخ الاقتصادي والتجاري العالمي الجديد. |
18. Reafirma la necesidad de reforzar la voz y la participación de los países en desarrollo, incluidos los de África, en los procesos internacionales de adopción de decisiones y establecimiento de normas en el ámbito económico, observa las medidas adoptadas recientemente a este respecto y pone de relieve, en este contexto, la necesidad de que se evite exacerbar la marginación del continente africano; | UN | 18 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز دور البلدان النامية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، ومشاركتها في اتخاذ القرارات وتحديد المعايير الاقتصادية على الصعيد الدولي، وتلاحظ الخطوات التي اتخذت مؤخرا في هذا الصدد، وتشدد، في هذا السياق، على ضرورة تفادي زيادة تهميش القارة الأفريقية؛ |
10. Pese a los progresos realizados hasta la fecha en la aplicación de los programas y actividades de la NEPAD, es cada vez más evidente que los países africanos distan de alcanzar sus objetivos fundamentales de erradicar la pobreza, colocar a la región en una senda de desarrollo sostenible y poner fin a la marginación del continente de la economía mundial. | UN | 10- ورغم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ برامج نيباد وأنشطتها، فقد أضحى من الواضح أن البلدان الأفريقية أبعد ما تكون عن تحقيق أهدافها النهائية المتمثلة في القضاء على الفقر، ووضع المنطقة على طريق التنمية المستدامة، ووقف تهميش القارة في الاقتصاد العالمي. |
18. Reafirma la necesidad de reforzar la voz y la participación de los países en desarrollo, incluidos los de África, en los procesos internacionales de adopción de decisiones y establecimiento de normas en el ámbito económico, observa las medidas adoptadas recientemente a este respecto y pone de relieve, en este contexto, la necesidad de que se evite exacerbar la marginación del continente africano; | UN | 18 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز دور البلدان النامية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، ومشاركتها في اتخاذ القرارات وتحديد المعايير الاقتصادية على الصعيد الدولي، وتلاحظ الخطوات التي اتخذت مؤخرا في هذا الصدد، وتشدد، في هذا السياق، على ضرورة تفادي زيادة تهميش القارة الأفريقية؛ |