ويكيبيديا

    "la marginación social y económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التهميش الاجتماعي والاقتصادي
        
    • والتهميش الاجتماعي والاقتصادي
        
    Nuestros intentos de fomentar la destrucción de la producción de drogas ilícitas no pueden hacer caso omiso del hecho de que la marginación social y económica agrava el propio fenómeno que estamos tratando de eliminar. UN فلا يمكن لمساعينا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات أن تتجاهل أن التهميش الاجتماعي والاقتصادي يضاعف الظاهرة نفسها التي نحاول القضاء عليها.
    Se espera que esas medidas contribuyan a paliar la marginación social y económica y a fortalecer el desarrollo y la igualdad a través de una participación cada vez más amplia de la sociedad civil y de los interesados. UN وينتظر أن تسهم هذه التدابير في التخفيف من التهميش الاجتماعي والاقتصادي وفي تعزيز التنمية والمساواة من خلال إشراك المجتمع المدني والأطراف المعنية على نطاق مطرد الاتساع.
    También se recomendó al Ecuador que adoptara medidas concretas para tratar la situación de la marginación social y económica que padecían los travestidos, los transexuales, las lesbianas, los bisexuales y los hombres homosexuales. UN كما أوصت المنظمة بأن تقوم إكوادور بخطوات محددة لمعالجة حالة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمخنثين والمحوّلين جنسياً والسحاقيات وثنائيي الجنس والمثليين جنسياً.
    La discriminación étnica, así como la marginación social y económica, generan la emergencia de conflictos sociales de diversa naturaleza. UN ٤٣١ - ويؤدي التمييز العنصري والتهميش الاجتماعي والاقتصادي إلى نشوء أشكال مختلفة من المنازعات الاجتماعية.
    Ello incluye la solución de conflictos de larga data, el derecho de los pueblos a la libre determinación, la opresión política, la marginación social y económica y la victimización. UN وهذا يشمل التطرق إلى الصراعات الطويلة الأجل وحق الشعوب في تقرير المصير والاضطهاد السياسي والتهميش الاجتماعي والاقتصادي والإيذاء.
    Los esfuerzos de prevención deben ser sistemáticos y sostenidos, y deben abordar las causas y los factores que ponen en situación de riesgo a las mujeres y las niñas, como la marginación social y económica, la discriminación y la violencia por motivo de género. UN ويجب أن تكون جهود الوقاية منهجية ومطردة، وأن تعالج الأسباب والعوامل الجذرية التي تعرض النساء والفتيات للخطر، ومن بينها التهميش الاجتماعي والاقتصادي والعنف والتمييز ضد المرأة.
    Sin embargo, el legado de la esclavitud sigue siendo patente en la marginación social y económica de los miembros de las comunidades afrocolombianas, negras, raizales y palenqueras. UN ورغم ذلك، لا تزال آثار الرق متجليةً في التهميش الاجتماعي والاقتصادي للكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، والسود، والرايسال والبالنكيرو.
    9. Preocupa al Comité que siga sin existir en el Estado parte un plan de acción federal para acabar con la marginación social y económica de los romaníes. UN 9- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار غياب خطة عمل اتحادية لمعالجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للروما.
    155. Preocupa al Comité que no exista aún en el Estado parte un plan de acción federal para acabar con la marginación social y económica de los romaníes. UN 155- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار غياب خطة عمل اتحادية لمعالجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للروما.
    El Grupo de Trabajo ha tomado nota de la marginación social y económica general de los pueblos indígenas, que reduce su capacidad para hacer valer sus derechos y los excluye de las negociaciones y consultas. UN وأضاف قائلا إن الفريق العامل أشار إلى التهميش الاجتماعي والاقتصادي للشعوب الأصلية عموما مما أضعف قدرتهم على المطالبة بحقوقهم وجعلهم مستبعدين من المفاوضات والمشاورات.
    El transporte urbano sostenible debe lograrse de un modo que, primero y fundamentalmente, resuelva la marginación social y económica de los pobres y los grupos vulnerables. UN 29 - ويجب أن يقوم تنفيذ سياسة النقل الحضري المستدام أولا وقبل كل شيء على معالجة مشكل التهميش الاجتماعي والاقتصادي الذي يعاني منه الفقراء والفئات الضعيفة.
    14. Le preocupa que el Gobierno federativo no tenga un programa para poner fin a la marginación social y económica de los romaníes (arts. 2 y 5 e)). UN في المستقبل. 14- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود برنامج حكومي اتحادي يعالج التهميش الاجتماعي والاقتصادي الذي يعاني منه الغجر (المادة 2 والمادة 5(ﻫ)).
    364. Al Comité le preocupa que el Gobierno federativo no disponga de un programa para poner fin a la marginación social y económica de los romaníes (arts. 2 y 5 e)). UN في المستقبل. 364- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود برنامج حكومي اتحادي يعالج التهميش الاجتماعي والاقتصادي الذي يعانيه الغجر (المادة 2 والمادة 5(ﻫ)).
    Se aprecia un reconocimiento creciente de que las intervenciones selectivas y las medidas positivas en favor de los pueblos indígenas son necesarias para promover sus derechos individuales y colectivos, así como para reducir efectivamente la marginación social y económica a la que muchos se enfrentan. UN 54 - ويتزايد الاعتراف حاليا بأن اتخاذ مبادرات محددة الهدف وإجراءات إيجابية من أجل الشعوب الأصلية أمر ضروري لتعزيز حقوقها الفردية والجماعية وللحد على نحو فعال من التهميش الاجتماعي والاقتصادي الذي يتعرض له كثير من هذه الشعوب.
    e) Mayor capacidad para proporcionar medios de vida sostenibles (asistencia social básica) a las poblaciones vulnerables a la drogodependencia y la delincuencia debido a la marginación social y económica UN (هـ) تحسين القدرة على توفير أسباب المعيشة المستدامة (المساعدة الاجتماعية الأساسية) إلى الفئات السكانية المعرضة للارتهان بالمخدرات والجريمة نتيجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي
    d) Mayor capacidad de los Estados Miembros para formular, aplicar, supervisar y evaluar estrategias sostenibles de fiscalización de cultivos por medio de desarrollo alternativo o de desarrollo alternativo preventivo, así como para proporcionar medios de vida sostenibles a las poblaciones vulnerables a la drogodependencia y la delincuencia debido a la marginación social y económica UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مكافحة المحاصيل المستدامة من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية، وكذلك لتوفير سبل كسب العيش المستدامة للسكان المعرضين لإدمان المخدرات وللجريمة نتيجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي
    d) Mayor capacidad de los Estados Miembros para formular, aplicar, supervisar y evaluar estrategias sostenibles de fiscalización de cultivos por medio de desarrollo alternativo o de desarrollo alternativo preventivo, así como para proporcionar medios de vida sostenibles a las poblaciones vulnerables a la drogodependencia y la delincuencia debido a la marginación social y económica UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مكافحة المحاصيل المستدامة من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية، وكذلك لتوفير سبل كسب العيش المستدامة للسكان المعرضين لإدمان المخدرات وللجريمة نتيجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي
    d) Mayor capacidad de los Estados Miembros para formular, aplicar, supervisar y evaluar estrategias sostenibles de fiscalización de cultivos por medio de desarrollo alternativo o de desarrollo alternativo preventivo, así como para proporcionar medios de vida sostenibles a las poblaciones vulnerables a la drogodependencia y la delincuencia debido a la marginación social y económica UN (د) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية الوقائية البديلة، ولتوفير سبل عيش مستدامة للسكان المعرضين لإدمان المخدرات وللجريمة نتيجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي
    En la Estrategia se hace hincapié en el examen de las condiciones subyacentes que propician la propagación del terrorismo, tales como la pobreza, la ausencia de buena gobernanza y la marginación social y económica. UN تعطي الاستراتيجية اهتماما ذا أولوية لمعالجة الظروف الكامنة المشجعة لانتشار الإرهاب، مثل الفقر والافتقار إلى الحكم الرشيد والتهميش الاجتماعي والاقتصادي.
    7. El Comité observa con preocupación la persistente discriminación y la marginación social y económica de grupos minoritarios en el Estado parte, entre otros, las personas afrodescendientes, así como la discriminación generalizada por motivos de orientación sexual. UN 7- وتحيط اللجنة علماً، مع القلق، باستمرار ممارسة التمييز والتهميش الاجتماعي والاقتصادي ضد مجموعات الأقليات في الدولة الطرف، بما في ذلك الأشخاص من أصل أفغاني، وبانتشار التمييز القائم على الميول الجنسية.
    la marginación social y económica de los sectores de la población que presentan altos riesgos de infección por el VIH, como los consumidores de drogas, los trabajadores sexuales y los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, les impide a menudo gozar plenamente de sus derechos humanos y sus libertades fundamentales, en particular el derecho a la salud. UN والتهميش الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المعرضين أكثر من غيرهم لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات، والعاملين في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، غالباً ما يمنعهم من التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد