ويكيبيديا

    "la mayoría de estos casos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معظم هذه الحالات
        
    • معظم تلك الحالات
        
    • معظم هذه القضايا
        
    • يتعلق معظمها
        
    • غالبية هذه الحالات
        
    • أغلبية هذه الحالات
        
    la mayoría de estos casos presuntamente ocurrieron en el sudeste de Turquía, en zonas en que regía el estado de emergencia. UN وقد أُبلغ عن وقوع معظم هذه الحالات في جنوب شرق تركيا في مناطق كانت حالة الطوارئ معلنة فيها.
    En la mayoría de estos casos los matrimonios se contrajeron entre primos. UN وشمل معظم هذه الحالات زيجات عقدت بين أبناء العمومة المباشرين.
    la mayoría de estos casos eran probablemente de familias romaníes en campamentos de tiendas de campaña. UN وتتعلق معظم هذه الحالات على الأرجح بأسر الغجر التي كانت تعيش في مخيمات.
    En la mayoría de estos casos, se señaló que existían proyectos de ley en fase de elaboración o debate para solventar esa falta. UN وفي معظم تلك الحالات وردت الإشارة إلى أنه إما أن هناك مشروع قانون قيد المناقشة أو أنه قد تم إعداده لسد هذا النقص.
    En la mayoría de estos casos la solución va precedida de varias consultas con el funcionario y la oficina interesada. UN وتستلزم تسوية معظم هذه القضايا عدة مشاورات مع الموظف والمكتب المعني.
    Además, el Comité expresa su grave preocupación acerca de casos en los cuales los presuntos responsables son miembros de la fuerza pública y del hecho de que en la mayoría de estos casos las víctimas han sido niñas. UN وتعرب اللجنة كذلك عن بالغ قلقها إزاء حالات، يتعلق معظمها بشابات، يُزعم أن مرتكبي الانتهاكات فيها هم أفراد قوات الأمن.
    En la mayoría de estos casos las víctimas eran niñas. UN وكانت الفتيات هن الضحايا في غالبية هذه الحالات.
    la mayoría de estos casos siguen siendo examinados por el Grupo de Trabajo y las fuentes. UN وما زال النظر جارياً في معظم هذه الحالات من قبل الفريق العامل والمصادر.
    En la mayoría de estos casos no se ha condenado ni encarcelado a nadie. UN ولم يتم في معظم هذه الحالات إدانة أي شخص أو سجنه.
    En la mayoría de estos casos ha quedado constancia de la participación de los militares o la policía. UN وقد أُبلغ عن مشاركة الجيش أو الشرطة، في معظم هذه الحالات.
    Según se informa, la mayoría de estos casos fueron cometidos por grupos paramilitares que actuaban con la complicidad del Estado. UN ويُدّعى أن معظم هذه الحالات ارتكبتها مجموعات شبه عسكرية تتصرف بالتواطؤ مع الدولة.
    En la mayoría de estos casos las autoridades iraníes negaron las acusaciones de tortura y respondieron que se habían celebrado juicios imparciales y que las condenas dictadas eran proporcionales a los delitos cometidos. UN لكن السلطات الإيرانية كذبت ادعاءات التعذيب في معظم هذه الحالات وأجابت بأن محاكمات عادلة أجريت وأصدرت أحكاماً متناسبة.
    En la mayoría de estos casos las autoridades iraníes negaron las acusaciones de tortura y respondieron que se habían celebrado juicios imparciales y que las condenas dictadas eran proporcionales a los delitos cometidos. UN وكذَّبت السلطات الإيرانية ادعاءات التعذيب في معظم هذه الحالات وأجابت بأن محاكمات عادلة أجريت وصدرت أحكام متناسبة.
    la mayoría de estos casos permanecen en la impunidad, sin resolver ni identificar perpetradores y móviles. UN ويظل معظم هذه الحالات دون حل وتظل الجهات المسؤولة عنها ودوافعها مجهولة الهوية.
    la mayoría de estos casos se registraron en la República Democrática del Congo, seguida por la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وسجلت معظم هذه الحالات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تليها جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    la mayoría de estos casos tuvieron lugar en la región de Mindanao Central. UN ووقع معظم هذه الحالات في منطقة مينداناو الوسطى.
    Me refiero a que en la mayoría de estos casos, la muerte es casi instantánea. Open Subtitles أعني، في معظم هذه الحالات , يكون الموتُ فوريّاً تقريباً
    En la mayoría de estos casos, se señaló que existían proyectos de ley en fase de elaboración o debate para solventar esa falta. UN وفي معظم تلك الحالات وردت الإشارة إلى أنه إما أن هناك مشروع قانون قيد المناقشة أو أنه قد تم إعداده لسد هذا النقص.
    la mayoría de estos casos se referían a funcionarios de la Organización. UN وكانت معظم تلك الحالات تشمل موظفي المنظمة.
    Lamentablemente, la mayoría de estos casos siguen sin resolverse, y cabe afirmar que el sistema de justicia permite que persista esta forma de violencia. UN والمؤسف هو أن معظم هذه القضايا لا تزال دون حل، ويمكن القول بأن نظام العدالة يسمح باستمرار هذا العنف.
    Además, el Comité expresa su grave preocupación acerca de casos en los cuales los presuntos responsables son miembros de la fuerza pública y que en la mayoría de estos casos las víctimas han sido niñas. UN وتعرب اللجنة كذلك عن بالغ قلقها إزاء حالات، يتعلق معظمها بشابات، يُزعم أن مرتكبي الانتهاكات فيها هم أفراد قوات الأمن.
    El Grupo de Trabajo aclaró la mayoría de estos casos en 1996. UN وقد أتم الفريق العامل إيضاح أغلبية هذه الحالات في عام 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد