ويكيبيديا

    "la mayoría de las comisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معظم اللجان
        
    Por otra parte, la mayoría de las comisiones han tratado de abordar los problemas de desarrollo mediante una acción de carácter interdisciplinario e intersectorial. UN وفضلا عن ذلك، فقد سعت معظم اللجان إلى مواجهة مشاكل التنمية عبر عمل يجمع بين عدة اختصاصات ومشترك بين القطاعات.
    la mayoría de las comisiones y grupos de tareas se reunieron anualmente o a lo sumo cada dos años. UN وتجتمع معظم اللجان ومجموعات العمل سنويا أو كل سنتين على اﻷقل.
    De ahí que la mayoría de las comisiones orgánicas sólo puedan tratar determinados aspectos de ella y de manera selectiva. UN وبالتالي، أصبح بوسع معظم اللجان الفنية أن تعالج جوانب معينة منها فقط انتقائيا.
    En el cuadro 6 se muestra que, en el año 2000, la mayoría de las comisiones orgánicas prestaron atención a dicho tema. UN ويوضح الجدول 6 أن معظم اللجان الفنية اهتمت بهذا الموضوع في عام 2000.
    Como consecuencia de esos exámenes, la mayoría de las comisiones regionales han reducido considerablemente el número de publicaciones y distinguen entre publicaciones periódicas y no periódicas, centrándose más en sus publicaciones principales. UN ونتيجة لهذه الاستعراضات، خفضت معظم اللجان الإقليمية بدرجة كبيرة من عدد المنشورات المقرر إصدارها، بالتمييز بين المنشورات المتكررة وغير المتكررة، وتركيز المزيد من الاهتمام على منشوراتها الرئيسية.
    La Comisión observa que la mayoría de las comisiones regionales han presentado informes individuales sobre las medidas emprendidas en respuesta a algunas de esas recomendaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم اللجان الإقليمية قد أبلغت بصورة منفردة عن الإجراءات المتخذة استجابة لبعض من هذه التوصيات.
    Con objeto de asegurar su continuidad, la mayoría de las comisiones orgánicas ahora eligen su mesa entrante inmediatamente después de clausurado su período ordinario de sesiones. UN وضمانا للاستمرار، فإن معظم اللجان الفنية تختار في الوقت الراهن مكتبها المقبل بُعيد اختتام دوراتها العادية.
    En el marco de los acuerdos interprofesionales que se han ido sucediendo después estas medidas se han repetido en la mayoría de las comisiones paritarias sectoriales. UN وفي إطار الاتفاقات المهنية التي توالت منذئذ، تكررت هذه التدابير في معظم اللجان القطاعية المشتركة.
    La atención especial que se presta en la mayoría de las comisiones al cambio climático es alentadora. UN والتركيز في معظم اللجان على تغير المناخ بصورة خاصة أمر مشجع.
    Rara vez la comunidad internacional supervisa detenidamente el progreso de la labor de la mayoría de las comisiones nacionales. UN فقلّما يرصد المجتمع الدولي بدقة التقدم الذي تحرزه معظم اللجان الوطنية.
    Disposición aplicada por la mayoría de las comisiones Principales a partir del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN تنفذه معظم اللجان الرئيسية اعتباراً من الدورة الثامنة والخمسين.
    Disposición aplicada por la mayoría de las comisiones Principales a partir del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN تنفذه معظم اللجان الرئيسية اعتباراً من الدورة الثامنة والخمسين.
    La Comisión Consultiva observa que la mayoría de las comisiones regionales han mejorado continuamente su desempeño, pero aún se encuentran lejos del objetivo institucional de 120 días para concluir la contratación de funcionarios del cuadro orgánico. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم اللجان تحرز تقدما حثيثا في مجال تحسين أدائها ولكنها لا تزال بعيدة عن تحقيق الهدف التنظيمي الذي يحدد 120 يوما للانتهاء من تعيينات موظفي الفئة الفنية.
    Disposición aplicada por la mayoría de las comisiones Principales a partir del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN بدأت معظم اللجان الرئيسية تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة الثامنة والخمسين
    Disposición aplicada por la mayoría de las comisiones Principales a partir del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN بدأت معظم اللجان الرئيسية تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة الثامنة والخمسين.
    En cuanto a las resoluciones y decisiones, la mayoría de las comisiones Principales, con excepción de la Segunda Comisión, recomendaron a la Asamblea General para su aprobación aproximadamente el mismo número de resoluciones que en los años anteriores. UN وبالنسبة للقرارات والمقررات، أوصت معظم اللجان الرئيسية، باستثناء اللجنة الثانية، بأن تعتمد الجمعية العامة نفس عدد القرارات تقريبا الذي أوصت به في اﻷعوام السابقة.
    La oradora se pregunta si es realmente necesario que la Mesa adopte una medida urgente en relación con la solicitud, sobre todo habida cuenta de que la mayoría de las comisiones Principales han concluido sus trabajos. UN وتساءلت عما إذا كان من الضروري فعلا للجنة أن تتخذ إجراءات عاجلة بناء على الطلب ولا سيما نظرا ﻷن معظم اللجان الرئيسية قد أتمﱠت أعمالها.
    La IFOR sigue cooperando estrechamente con el Alto Representante y está representada en la mayoría de las comisiones civiles mixtas. UN ١١ - تواصل قوة التنفيذ التعاون الوثيق مع الممثل السامي، وثمة تمثيل لقوة التنفيذ في معظم اللجان المدنية المشتركة.
    No obstante, la Comisión está al tanto de que las medidas provisionales adoptadas en la mayoría de las comisiones regionales incluyen la mayor utilización de consultores y expertos en la ejecución de programas. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تدرك أن التدابير المؤقتة المتخذة في معظم اللجان اﻹقليمية تتضمن زيادة في الاستعانة بالاستشاريين والخبراء في عملية تنفيذ البرامج.
    Aunque las inversiones en tecnología de la información conducirán con el tiempo a una mayor eficiencia en los servicios de apoyo, la mayoría de las comisiones regionales siguen recurriendo a sus propios servicios de apoyo debido a diversas condiciones propias de los lugares donde tienen su sede. UN وبينما من المتوقع أن يؤدي الإنفاق على تكنولوجيا المعلومات إلى تحسين كفاءة خدمات الدعم، إلا أن معظم اللجان الإقليمية لا تزال تعتمد على خدمات الدعم الخاصة بها بسبب مجموعة من الظروف السائدة محليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد