En los últimos dos años unos 20.000 oficiales de policía recibieron capacitación en cursos prácticos de cinco días de duración en la mayoría de las provincias. | UN | ودرب حوالي ٠٠٠ ٢٠ من أفراد الشرطة في حلقات عمل تواصل كل منها خمسة أيام، نُظمت خلال السنتين الماضيتين في معظم المقاطعات. |
Varias de ellas son agrupaciones de masas que tienen miles de miembros y oficinas en la mayoría de las provincias. | UN | ولدى عدة من هذه المجموعات عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في معظم المقاطعات. |
la mayoría de las provincias han preparado su propio Programa 21 o planes de acción. | UN | وقد وضع معظم المقاطعات لنفسها جدول أعمال للقرن 21 أو خطة عمل. |
De acuerdo a la información recopilada, la mayoría de las provincias ha adecuado su normativa local a los estándares internacionales de Derechos Humanos. | UN | ووفقاً للمعلومات المجمّعة، فقد واءمت معظم المحافظات تشريعاتها المحلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Aunque el territorio en el que operan los talibanes se ha ampliado considerablemente desde 2008, la presencia de combatientes extranjeros ha permanecido invariable, encontrándose en el mejor de los casos un contado número de ellos en la mayoría de las provincias del Afganistán. | UN | 28 - ورغم أن الأراضي الذي تقوم فيها حركة الطالبان بعملياتها قد اتسعت بشكل كبير منذ عام 2008، فإن انتشار المقاتلين الأجانب لم يتغير، حيث يوجد عدد قليل منهم، إن وجدوا أصلا، في معظم محافظات أفغانستان. |
Finalización del empadronamiento electoral en la mayoría de las provincias. | UN | اختتام إدخال بيانات تسجيل الناخبين في معظم المقاطعات |
La tasa de mortalidad maternal e infantil está disminuyendo en la mayoría de las provincias. | UN | ومعدلات وفيات الرضع والأمهات تتدنى في معظم المقاطعات. |
En los centros de maternidad de la mayoría de las provincias funcionan unidades de reanimación obstétrica y equipos móviles especializados en servicios obstétricos de emergencia a la población rural. | UN | ولدى مؤسسات الولادة في معظم المقاطعات وحدات للإنعاش وأفرقة خاصة متنقلة لتقديم خدمات التوليد العاجلة في المناطق الريفية. |
En la mayoría de las provincias, los carpinteros de los establecimientos de salud trabajan en casas de ortopedia. | UN | وفي معظم المقاطعات يعمل النجارون التابعون للمراكز الصحية في محلات للأعضاء الاصطناعية. |
En ese sentido, está previsto restablecer las instituciones locales de gobierno, inexistentes en la mayoría de las provincias en los seis años de guerra civil. | UN | ومن المتوخى في هذا الشأن أن يعاد تشكيل دوائر الحكم المحلي، التي لم يكن لها وجود في معظم المقاطعات خلال الست سنوات التي استغرقتها الحرب اﻷهلية. |
Muchos de esos proyectos tienen carácter amplio y llegan a la mayoría de las provincias. | UN | ٢٠٣ - والعديد من هذه المشاريع شاملة النطاق وتصل إلى معظم المقاطعات. |
Esto ha significado principalmente que la rehabilitación se está llevando a cabo en forma muy limitada y que los programas de reasentamiento se han detenido en la mayoría de las provincias, salvo las provincias meridionales y occidentales de Huila, Benguela, Cunene y Namibe. | UN | ويعني هذا أن التأهيل يجري على نطاق محدود للغاية وأن برامج إعادة التوطين قد توقفت في معظم المقاطعات باستثناء المناطق الجنوبية والغربية في هويلا وبنغيلا وكونيني وناميبي. |
Las elecciones del gobierno local se celebraron en la mayoría de las provincias a fines de 1997 y en otras provincias en mayo de 1996. | UN | وجرت انتخابات الحكومة المحلية في معظم المقاطعات في أواخر عام ١٩٩٥ بينما عقدت في مقاطعات أخرى في أيار/ مايو ١٩٩٦. |
En esa misma línea, se han organizado cursos de capacitación en materia de género en varios ministerios, divisiones, organismos centrales y en la mayoría de las provincias y las ciudades de todo el país. | UN | وعلى نفس المنوال، نُظّمت دورات تدريبية عن قضايا الجنسين في شتى الوزارات والفروع والوكالات المركزية وفي معظم المقاطعات والمدن في جميع أرجاء البلاد. |
Gracias a la declaración de emergencia nacional de salud, la mayoría de las provincias tienen servicios apropiados de atención primaria de la salud, prestados a veces en el hogar por profesionales de la salud calificados. | UN | وبفضل إعلان حالة الطوارئ الصحية الوطنية، حُبيت معظم المقاطعات برعاية صحية أولية ملائمة تقدم في بعض الحالات من منـزل إلى آخر من جانب عاملين صحيين مدرّبين. |
Además, El Niño ha provocado recientemente fenómenos atmosféricos atípicos, prolongando los períodos secos normales y empeorando el ya grave déficit hidrológico de la mayoría de las provincias. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت ظاهرة النينيو مؤخراً إلى نشوء ظاهرات جوية غريبة من نوعها تطيل فترات الجفاف العادية وتفاقم العجز المائي الشديد أصلاً في معظم المقاطعات. |
La misión también tomó conocimiento de que la mayoría de las provincias acogerían con agrado una mayor delegación de poderes que les permitiera promulgar leyes en sectores como la educación y la salud. | UN | وعلمت البعثة أيضاً أن معظم المحافظات قد تُرحﱢب بتحويل مزيد من السلطات إليها بحيث تتمكن المقاطعات من إصدار القوانين في مجالات كالتعليم والصحة. |
Estimación para 2005: la mayoría de las provincias | UN | تقديرات عام 2005: معظم المحافظات |
Esa declaración, a la que dieron publicidad numerosos medios de comunicación, dio como resultado un aumento sin precedentes de las actividades de grupos armados terroristas y una violación del alto el fuego en la mayoría de las provincias de Siria. | UN | وأدى هذا البيان، الذي أذاعه العديد من وسائط الإعلام، إلى زيادة غير مسبوقة في أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة وخروقات وقف إطلاق النار في معظم محافظات سورية. |
Según las informaciones señaladas a la atención del Relator Especial, a principios de marzo de 1996 el conflicto armado se extendió a la mayoría de las provincias de Burundi, causando gran número de víctimas y provocando el desplazamiento de muchas personas. | UN | وتفيد المعلومات التي وردت إلى المقرر الخاص بوصول النزاع المسلح، في بداية آذار/مارس ٦٩٩١، إلى أغلبية المقاطعات في بوروندي، وتسببه في وجود أعداد كبيرة من الضحايا ومن المشردين. |
La inscripción se ha terminado efectivamente en la mayoría de las provincias de Camboya, aunque prosigue en las provincias del norte donde apenas comenzó en noviembre. | UN | وقد انتهت عملية التسجيل عمليا في معظم مقاطعات كمبوديا ، إلا أنها مازالت مستمرة في المقاطعات الشمالية ﻷنها بدأت متأخرة في تشرين الثاني/نوفمبر . |
A condición de que los recursos hídricos se exploten y utilicen de manera sostenible, el suministro y la demanda de agua deberían mantenerse básicamente en equilibrio en la mayoría de las provincias durante los próximos 50 a 100 años. | UN | ومع افتراض القيام باستغلال واستخدام موارد المياه على نحو مستدام، يلاحظ أن العرض والطلب، على صعيد المياه، سيظلان متوازنين بشكل أساسي في غالبية الأقاليم خلال فترة قادمة تتراوح بين 50 عاما و 100 عام. |
Dichos equipos cubrían la mayoría de las provincias del país con la excepción del nordeste. | UN | وقامت هذه الأفرقة بتغطية معظم أقاليم البلد باستثناء الإقليم الشمالي الشرقي. |