ويكيبيديا

    "la mayoría de los sectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معظم القطاعات
        
    • معظم قطاعات
        
    • معظم مجاﻻت
        
    • لمعظم القطاعات
        
    • معظم الصناعات
        
    El sector del turismo internacional tiene efectos multiplicadores y efectos secundarios positivos superiores a los de la mayoría de los sectores económicos. UN ولصناعة السياحة الدولية أثر مضاعف وآثار غير مباشرة إيجابية تفوق معظم القطاعات الاقتصادية اﻷخرى.
    Este grave problema de la reintegración del personal técnico de ambas comunidades es habitual en la mayoría de los sectores. UN وتواجه معظم القطاعات هذه المشكلة الرئيسية المتمثلة في إعادة الموظفين التقنيين من كلتا الطائفتين إلى وظائفهم.
    la mayoría de los sectores políticos ha expresado su voluntad de apoyar las iniciativas presidenciales de diálogo y reconciliación. UN وأعربت معظم القطاعات السياسية عن استعدادها لدعم مبادرة الرئيس الرامية إلى الحوار والمصالحة.
    De hecho, puede invertir de modo radical la hipótesis según la cual los países industrializados poseen la ventaja comparativa en la mayoría de los sectores de servicios. UN والواقع أنها قد تعكس تماما التصور الذي كان يعتبر البلدان الصناعية متمتعة بالميزة النسبية في معظم قطاعات الخدمات.
    En la mayoría de los sectores de la economía se observa un retroceso de la producción nacional. UN ويلاحظ تراجع الإنتاج الوطني في معظم قطاعات الاقتصاد.
    la mayoría de los sectores están haciendo todo lo posible por cumplir con la asignación del 5% destinado a la protección y el bienestar de la mujer. UN وتبذل معظم القطاعات جهودا للوفاء بنسبة الـ 5 في المائة المطلوبة لحماية المرأة ورفاهها.
    Abrió a la IED la mayoría de los sectores y garantizó el trato nacional y la protección de los activos. UN وفتحت معظم القطاعات في وجه الاستثمار الأجنبي المباشر وكفلت المعاملة الوطنية وحماية الأصول.
    Siguiendo ese plan hemos hecho progresos significativos en la mayoría de los sectores. UN وفي إطار تلك الخطة، حققنا تقدما كبيرا في معظم القطاعات.
    Del mismo modo, la recuperación parece generalizada con repuntes en la mayoría de los sectores. UN وبالمثل يبدو أن الانتعاش دب إلى معظم القطاعات.
    Si bien se han puesto en marcha algunas iniciativas de divulgación, en la mayoría de los sectores industriales el desconocimiento es todavía elevado. UN ورغم بذل جهود لنشر المبادئ التوجيهية في قطاعات صناعية محددة، فإن معظم القطاعات الصناعية لا تعرف عنها شيئا يذكر.
    Hasta 1991 los expertos de que disponían los centros multinacionales eran en su mayoría economistas generales, que se encargaban de la mayoría de los sectores. UN وحتى عام ١٩٩١، كانت الخبرة الفنية المتوفرة لدى هذه المراكز، بشكل غالب، هي خبرة الاقتصاديين العامين، ممن كانوا مسؤولين عن معظم القطاعات.
    Según muestran las evaluaciones, la profunda recesión que comenzó en el segundo semestre de 1980 afectó a la mayoría de los sectores que generalmente son fuentes básicas de gases de efecto invernadero. UN وكما يتبين من التقييمات فإن الكساد الحاد الذي بدأ في النصف الثاني من الثمانينات قد شمل معظم القطاعات التي هي عموماً المصادر اﻷساسية لغازات الدفيئة.
    la mayoría de los sectores publican directrices sobre las condiciones de seguridad requeridas para el almacenamiento, el transporte y la utilización de los productos que contribuyen al suministro sostenible de alimentos. UN وتنشر معظم القطاعات مبادئ توجيهية بشأن تخزين المنتجات ونقلها واستعمالها على نحو مأمون تساعد في ضمان عدم ترتب آثار سلبية على إمدادات الأغذية.
    Por otra parte, los derechos de la mujer son un fenómeno relativamente nuevo en el país y la mayoría de los sectores y comunidades no se dan cuenta de la importancia y urgencia de las cuestiones relacionadas con esos derechos. UN وبالإضافة إلى ذلك، حقوق المرأة ظاهرة جديدة في ملاوي وتعجز معظم القطاعات والمجتمعات المحلية عن تقدير أهمية وإلحاح المسائل المتصلة بهذه الحقوق.
    En África y Asia, el funcionamiento de la mayoría de los sectores eléctricos sigue siendo deficiente en términos financieros y operativos. UN أما في أفريقيا وآسيا، فقد واصلت معظم قطاعات الكهرباء أداءها الضعيف على الصعيدين المالي والتشغيلي.
    la mayoría de los sectores económicos están a punto de despegar para emprender una trayectoria de desarrollo considerablemente superior a la de los últimos 13 años. UN ويوشك معظم قطاعات الاقتصاد على الانطلاق في مسار نمو أكبر بكثير مما كان عليه خلال السنوات الثلاث عشرة الماضية.
    En la mayoría de los sectores de infraestructura, los gobiernos pueden crear un órgano independiente con ese cometido. UN وفي معظم قطاعات البنية التحتية، يمكن أن تنشئ الحكومات هيئة مستقلة لهذا الغرض.
    Cada vez se reconoce más que las asociaciones son un elemento importante para aprovechar los conocimientos y la financiación en la mayoría de los sectores del desarrollo. UN ويتزايد الاعتراف بأهمية الشراكات في الاستفادة من المعارف والتمويل في معظم قطاعات التنمية.
    11. Los hombres todavía superan en número a las mujeres en la mayoría de los sectores laborales. UN 11 - ومضت قائلة إن عدد الرجال ما زال يفوق عدد النساء في معظم قطاعات العمل.
    No obstante, era obvio que, para la mayoría de los sectores, existían alternativas inocuas para el clima. UN ومع ذلك، فمن الواضح أنه بالنسبة لمعظم القطاعات تُوجد بدائل غير ضارة بالمناخ.
    Se llega a la conclusión de que, aunque no existe una forma ideal de dividir el trabajo entre las autoridades encargadas de la competencia y los demás órganos de regulación, es posible establecer directrices y principios que pueden aplicarse de manera general a la mayoría de los sectores y países. UN وهي تخلص إلى أنه بالرغم من أنه لا يوجد هناك نمط مثالي لتقسيم العمل بين سلطات المنافسة وغيرها من الهيئات التنظيمية، فإنه من الممكن تحديد الخطوط التوجيهية والمبادئ التي يمكن أن تطبق بصورة عامة على معظم الصناعات والبلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد