ويكيبيديا

    "la mayoría de países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معظم البلدان النامية
        
    • أغلبية البلدان النامية
        
    • غالبية البلدان النامية
        
    • أغلب البلدان النامية
        
    No obstante, en la mayoría de países en desarrollo más del 90% de las pequeñas y medianas empresas son microempresas o pequeñas empresas con menos de 10 trabajadores; la mayoría funciona en un entorno no regulado, sin reconocimiento o registro legal de ningún tipo. UN ومع ذلك ففي معظم البلدان النامية يعد أكثر من 90 في المائة من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة مؤسسات صغرى أو صغيرة يعمل فيها أقل من 10 عمال معظمهم يعملون في ظروف غير رسمية دون اعتراف أو تسجيل قانوني.
    Por otro lado, la mayoría de países en desarrollo tiene dificultades importantes en el proceso de preparación de dichas presentaciones, principalmente porque carecen de los recursos técnicos, científicos y financieros necesarios. UN وفي الوقت نفسه، تواجه معظم البلدان النامية صعوبات جمة في عملية إعداد هذه التقارير، نتيجة لعدم توفر الموارد الفنية والعلمية والمالية اللازمة في المقام الأول.
    Sin embargo, dada la todavía escasa difusión de las transacciones electrónicas en la mayoría de países en desarrollo, éstos tienen la oportunidad de analizar y adaptar las mejores prácticas internacionales. UN وبما أن معظم البلدان النامية في أولى مراحل اعتماد التجارة الإلكترونية، فإن الفرصة متاحة لها لتحليل أفضل الممارسات الدولية والتكيف معها.
    En ese contexto, la mayoría de países en desarrollo han registrado una reducción importante por mujer en los fondos de los donantes destinados a la planificación familiar, desde mediados del decenio de 1990. UN وفي ذلك السياق، شهدت معظم البلدان النامية انخفاضا كبيرا في حصة المرأة من التمويل من الجهات المانحة لتنظيم الأسرة منذ منتصف التسعينات.
    la mayoría de países en desarrollo no son miembros de un mecanismo de integración regional al que pertenezcan países desarrollados. UN ولكن أغلبية البلدان النامية ليست أعضاء في مخططات تكامل اقليمي تشتمل على بلدان متقدمة.
    La aversión al riesgo que muestran los inversionistas y los acreedores de la mayoría de países en desarrollo es alta. UN كما يخشى المستثمرون والدائنون بشدة المجازفة بتوظيف أموالهم في غالبية البلدان النامية.
    Mientras tanto, la mayoría de países en desarrollo carecen de recursos para aplicar las medidas anticíclicas que necesitan sus economías. UN وفي الوقت نفسه، تفتقر معظم البلدان النامية للموارد اللازمة لتنفيذ ما يلزم من تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية من أجل اقتصاداتها.
    Algunos oradores señalaron que los miembros de la Junta de Estabilidad Financiera incluían el Grupo de los 20 y varios países con influencia financiera, como Singapur, pero que la mayoría de países en desarrollo seguían quedando al margen del proceso. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن عضوية مجلس تحقيق الاستقرار المالي تشمل مجموعة البلدان العشرين وعدداً من البلدان ذات النفوذ المالي مثل سنغافورة، غير أن معظم البلدان النامية لا تزال مستبعدة من العملية.
    El poder adquisitivo del personal docente se ha deteriorado enormemente en la mayoría de países en desarrollo y países en transición. UN ٩٣ - وقد تدهورت القوة الشرائية للمدرسين تدهورا حادا في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    El poder adquisitivo del personal docente se ha deteriorado enormemente en la mayoría de países en desarrollo y países en transición. UN ٣٩ - وقد تدهورت القوة الشرائية للمدرسين تدهورا حادا في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    Aunque la mayoría de países en desarrollo reconocieron la función desempeñada por las políticas e instituciones internas, también destacaron que países con políticas adecuadas y buena administración también se habían visto obligados a hacer frente a choques externos, inestabilidad y desequilibrios. UN وفي حين أن معظم البلدان النامية توافق على دور السياسات والمؤسسات المحلية، فقد أوضحت هذه البلدان أيضاً أنه حتى البلدان التي تتوفر فيها سياسات سليمة وإدارة جيدة قد اضطرت أيضاً لمواجهة صدمات خارجية وحالات من عدم الاستقرار والاختلال.
    Aunque la mayoría de países en desarrollo reconocieron la función desempeñada por las políticas e instituciones internas, también destacaron que países con políticas adecuadas y buena administración también se habían visto obligados a hacer frente a choques externos, inestabilidad y desequilibrios. UN وفي حين أن معظم البلدان النامية توافق على دور السياسات والمؤسسات المحلية، فقد أوضحت هذه البلدان أيضاً أنه حتى البلدان التي تتوفر فيها سياسات سليمة وإدارة جيدة قد اضطرت أيضاً لمواجهة صدمات خارجية وحالات من عدم الاستقرار والاختلال.
    Aunque la mayoría de países en desarrollo reconocieron la función desempeñada por las políticas e instituciones internas, también destacaron que países con políticas adecuadas y buena administración también se habían visto obligados a hacer frente a choques externos, inestabilidad y desequilibrios. UN وفي حين أن معظم البلدان النامية توافق على دور السياسات والمؤسسات المحلية، فقد أوضحت هذه البلدان أيضاً أنه حتى البلدان التي تتوفر فيها سياسات سليمة وإدارة جيدة قد اضطرت أيضاً لمواجهة صدمات خارجية وحالات من عدم الاستقرار والاختلال.
    En la mayoría de países en desarrollo la mitad o más de la fuerza de trabajo trabaja en el sector no estructurado, que se caracteriza por sus bajos niveles de productividad, sueldos, estabilidad y protección social. UN 30 - ونصف القوة العاملة أو أكثر في معظم البلدان النامية تعمل في القطاع غير الرسمي الذي يتميز بانخفاض مستويات الإنتاجية والأجور والاستقرار والحماية الاجتماعية.
    16. En la industria de extracción de metales de la mayoría de países en desarrollo, la participación de las ETN se encauzó habitualmente por la vía de los códigos de la minería, los contratos mineros y los cánones de minería. UN 16- وفي صناعة التعدين، تمثل النهج الأكثر شيوعاً إزاء تنظيم مشاركة الشركات عبر الوطنية في معظم البلدان النامية في استخدام مدونات قواعد التعدين، واتفاقات التعدين، وفرض إتاوات التعدين.
    103. la mayoría de países en desarrollo quizás considere difícil obtener los beneficios esperados del artículo IV del AGCS, habida cuenta de su débil posición negociadora al tratar con los países desarrollados y con las empresas transnacionales. UN ٣٠١- وقد تجد معظم البلدان النامية صعوبات في استخلاص الفوائد المتوقعة من تطبيق المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات نظرا إلى ضعف موقفها التفاوضي في التعامل مع البلدان المتقدمة ومع الشركات عبر الوطنية.
    - al ser débiles los sectores financieros de la mayoría de países en desarrollo se necesitaría tiempo para fortalecer la infraestructura financiera y las normas de vigilancia y reglamentación, así como la base de inversores nacionales, antes de liberalizar completamente las inversiones de cartera. UN - بما أن القطاعات المالية في معظم البلدان النامية ضعيفة، فيلزم بعض الوقت لتقوية البنية الأساسية المالية ومعايير عمليتي الرقابة ووضع اللوائح التنظيمية، وإيجاد وإرساء قاعدة من المستثمرين المحليين قبل التحرير الكامل لاستثمارات الحوافظ المالية.
    También observa que la mayoría de países en desarrollo todavía se encuentran en las primeras etapas del aprendizaje tecnológico, en las que el acceso a patentes es esencial para el desarrollo industrial39. UN ويشير أيضا إلى أن معظم البلدان النامية لا تزال في المراحل المبكرة من التعلم التكنولوجي حيث تعد إمكانية الحصول على التكنولوجيات المسجلة أمرا أساسيا للتنمية الصناعية(39).
    En la mayoría de países en desarrollo es posible que no existan leyes y reglamentos nacionales en esferas afectadas por obligaciones comerciales multilaterales y, si existen, suelen ser en general menos específicas que los acuerdos multilaterales (mientras que, por el contrario, las leyes y los reglamentos nacionales de los países desarrollados importantes suelen ser más específicos que los acuerdos multilaterales). UN وفي معظم البلدان النامية قد لا تكون هناك حتى اﻵن قوانين ولوائح وطنية في مجالات تغطيها الالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف، وهي عادة، في حالة وجودها، أقل تفصيلا من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف )بينما القوانين واللوائح الوطنية في البلدان المتقدمة الرئيسية أكثر تفصيلا عادة من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف(.
    De hecho, los procedimientos de negociación de Copenhague fueron transgredidos por primera vez por países desarrollados, y la mayoría de países en desarrollo fueron excluidos del proceso de negociación cuando se preparaba el Acuerdo de Copenhague. UN وفي الواقع أن إجراءات التفاوض في كوبنهاغن مثّلت انتهاكا للمرة الأولى من جانب البلدان المتقدمة النمو وتم تجاهل أغلبية البلدان النامية في عملية التفاوض الرامية إلى الإعداد لاتفاق كوبنهاغن.
    Aunque se perciben lo que consideramos primeros indicios de recuperación de la crisis en los países desarrollados, sus consecuencias todavía se dejan sentir de forma contundente en la mayoría de países en desarrollo, que sufren como consecuencia de la reducción de las corrientes financieras, de inversión y comerciales y afrontan perspectivas reales de que las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo disminuyan. UN بالرغم من أننا نشهد ما يعتقد أنه بوادر أولية للتعافي من آثار الأزمة لدى الدول المتقدمة النمو فإن آثارها لا تزال محسوسة بشدة في إطار ما تعانيه غالبية البلدان النامية من انخفاض التدفقات المالية والاستثمارية والتجارية، واحتمالات حقيقية لانخفاض تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية.
    A excepción de algunos países de Asia oriental, la mayoría de países en desarrollo ha dado poca prioridad a la educación científica y tecnológica. UN 11 - وباستثناء بعض بلدان شرق آسيا، فإن أغلب البلدان النامية قد أعطت التعليم في مجالي التعليم والتكنولوجيا أولوية متدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد