ويكيبيديا

    "la mayoría en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأغلبية في
        
    • معظمها في
        
    • الغالبية في
        
    • أغلبها في
        
    • أغلبية في
        
    • بالأغلبية في
        
    • أغلبهم في
        
    • على الأغلبية المطلوبة في
        
    • غالبية في
        
    • الأغلبية على
        
    • الأغلبية فيما
        
    • معظم الناس في
        
    • معظمهم في
        
    • بأغلبية المقاعد في
        
    • الأغلبية بشأن
        
    De este modo obtuvo Bush, por unos cuantos cientos de votos, la mayoría en el estado de la Florida, que decidió su elección. UN وعلى هذا النحو، وبفارق عدة مئات من الأصوات، حصل بوش على الأغلبية في ولاية فلوريدا التي كانت حاسمة في انتخابه.
    El Gobernador General, actuando de conformidad con la Constitución, nombra Primer Ministro al líder del partido de la mayoría en la Asamblea. UN ويقوم الحكام العام، الذي يتصرف وفقاً للدستور، بتعيين زعيم حسب الأغلبية في مجلس النواب رئيساً للوزراء.
    El Presidente nombraría un Primer Ministro del partido que tenga la mayoría en el Parlamento o de la coalición de partidos pequeños que constituya la mayoría. UN ويُعيِّن الرئيس رئيسا للوزراء إما من الحزب ذي الأغلبية في البرلمان، وإما من ائتلاف أحزاب أصغر، يشكل أغلبية.
    Veintiún casos más ocurrieron en 1995, la mayoría en los estados de Chiapas y Veracruz; la mayor parte de estas personas pertenecían a varias organizaciones indias, campesinas y políticas. UN وحدثت احدى وعشرون حالة أخرى في عام ١٩٩٥، معظمها في ولايتي شياباس وفيراكروز؛ وكان أغلبية هؤلاء اﻷشخاص أعضاء في عدة منظمات للهنود والفلاحين ومنظمات سياسية.
    Las mujeres constituían la mayoría en los sectores pobres de la población y en ellas recaía una desproporcionada carga de pobreza. UN وتشكل المرأة الغالبية في الشرائح الفقيرة من السكان وتعاني عبئا غير متناسب من الفقر.
    Se han realizado avances en la reducción de los arsenales estratégicos, pero los dos Estados con el mayor número de armas nucleares mantienen todavía más de 20.000, la mayoría en estado de alerta elevada. UN وتم إحراز بعض التقدم نحو الحد من الترسانات الاستراتيجية، لكن ما زالت أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية تحتفظان بأزيد من 000 20 سلاح نووي، أغلبها في حالة استنفار عالية.
    La instauración de un gobierno de la mayoría en ese país, bajo la conducción del Presidente Nelson Mandela, es un acontecimiento histórico del cual toda la comunidad internacional, con razón, se siente orgullosa. UN وإن قيام حكومة أغلبية في ذلك البلد، تحت قيادة الرئيس نيلسون مانديلا، تطور تاريخي يفخر به حقا المجتمع الدولي بأسره.
    Disentimos con la opinión de la mayoría en los puntos que a continuación exponemos. UN أختلف مع رأي الأغلبية في التفاصيل التالية:
    El Presidente es siempre miembro del partido político que tiene la mayoría en la Cámara. UN ويكون رئيس المجلس دائماً عضواً في الحزب السياسي صاحب الأغلبية في المجلس.
    Este proyecto fue el único hasta el momento que alcanzó la mayoría en una de las cámaras. UN وهذا المشروع هو الوحيد حتى الآن الذي حظي بموافقة الأغلبية في أحد المجلسين.
    Sudáfrica se sumará a la mayoría en la Asamblea esta mañana para apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وستضم جنوب أفريقيا صوتها إلى أصوات الأغلبية في الجمعية العامة مؤيدة لمشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Lamentablemente, la voluntad de la mayoría en Ginebra sigue viéndose coartada por al menos un Estado, que no permite que la Conferencia de Desarme inicie las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN ومما يؤسف له أن الأغلبية في جنيف ما زالت تعاني من الإحباط على يد دولة واحدة على الأقل لا تريد السماح لمؤتمر نزع السلاح ببدء المفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La delegación pidió que se respetara la democracia y se asegurara la integridad del voto de la mayoría en los Estados soberanos. UN ودعا الوفد إلى احترام الديمقراطية وإلى التسليم بنزاهة تصويت الأغلبية في الدول ذات السيادة.
    El sistema se ha concebido de manera que el partido gobernante en Sierra Leona no necesita tener la mayoría en el órgano legislativo. UN وتُهيئ الطريقة المصمم بها النظام إمكانية ألا يلزم حصول الحزب الذي يشكل الحكومة في سيراليون على الأغلبية في البرلمان.
    Finalmente, el Consejo debía estar mejor informado sobre lo que querían los jóvenes del mundo, ya que eran la mayoría en muchas partes del mundo. UN وأخيرا، ينبغي للمجلس أن يكون على تماسٍ أكثر مع تطلعات شباب العالم، فهم يشكلون الأغلبية في أجزاء كثيرة من العالم.
    El proyecto generó más de 200 publicaciones, la mayoría en viñetas, dirigidas a la comunidad indígena. UN وصدر ما يزيد على 200 منشور في إطار المشروع، معظمها في شكل كتب هزلية موجهة إلى المجتمعات المحلية للسكان الأصليين.
    Las mujeres constituyen la mayoría en las universidades venezolanas y no marchan a la zaga en el sector privado. UN وتمثل المرأة الغالبية في الجامعات الفنزويلية ولا تتخلف المرأة في القطاع الخاص.
    En 2009 se produjeron 30 accidentes separados, la mayoría en la región meridional del Líbano, de los cuales uno fue fatal. UN وفي عام 2009، وقع 30 حادثاً منفصلاً، أغلبها في جنوب لبنان، وأسفر أحدها عن مقتل شخص.
    Estos expertos nacionales constituirían la mayoría en cada uno de los grupos. UN وسيشكل هؤلاء الخبراء الوطنيون أغلبية في كل فريق.
    El Gobierno está formado por miembros del partido que cuenta con la mayoría en la Cámara de los Comunes y es responsable ante el Parlamento en relación con todas las cuestiones. UN وتُشكل الحكومة من الحزب الذي يحظى بالأغلبية في مجلس العموم وهي مسؤولة أمام البرلمان عن جميع الأمور.
    El 10% de la población mundial, la mayoría en condiciones de pobreza. TED 10 في المائة من سكان العالم، أغلبهم في حالة فقر
    1. Si, cuando se trate de elegir a una sola persona o delegación, ningún candidato obtiene la mayoría en la primera votación se procederá a una segunda votación, limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos. UN 1 - إذا اقتضى الأمر انتخاب شخص واحد أو وفد واحد ولم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الاقتراع الأول، يجرى اقتراع ثان يقتصر على المرشحين الاثنين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات.
    Las niñas constituyen la mayoría en las escuelas vinculadas con servicios, las escuelas textiles, las escuelas médicas y las escuelas de economía y comercio. UN وتشكل البنات غالبية في المدارس المرتبطة بالخدمات ومدارس النسيج والمدارس الطبية والاقتصادية والتجارية.
    Los autores afirman que esto confirma la prioridad que se otorga a la identidad de la mayoría en perjuicio del pluralismo. UN ويذهب أصحاب البلاغ إلى أن هذا يؤكد منح الأولوية لهوية الأغلبية على حساب التعددية.
    Para concluir sobre esta cuestión, la Convención sobre ciertas armas convencionales deja margen para el sistema de la mayoría en relación con las normas de procedimiento. UN وأخيرا، بشأن تلك المسألة، فإن اتفاقية الأسلحة التقليدية تترك مجالا لنظام الأغلبية فيما يتعلق بالقواعد الإجرائية.
    Fue tan cómodo y natural como caminar por el parque, que es lo que hacía la mayoría en Yosemite aquel día. TED شعرت بالراحة وأنه شيء طبيعي كالتنزه في الحديقة، وهو ما كان يفعله معظم الناس في منتزه يوسيميتى ذلك اليوم.
    Por lo menos son leales... más de lo que se puede decir... de la mayoría en tu corte. Open Subtitles على أقل أنهم موالون لنا وهو أكثر مما يمكن أن يقال عن معظمهم في المجلس
    El Presidente Uribe fue reelegido en primera vuelta, y su coalición logró obtener la mayoría en ambas cámaras legislativas. UN وقد أعيد انتخاب الرئيس أوريبي في الجولة الأولى وفاز ائتلافه بأغلبية المقاعد في المجلسين التشريعيين.
    El objetivo de este voto particular es expresar nuestro desacuerdo con un aspecto de la decisión adoptada por la mayoría en materia de admisibilidad. UN ونحن نكتب لنعرب عن عدم اتفاقنا مع جانب واحد من قرارات الأغلبية بشأن المقبولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد