ويكيبيديا

    "la mayoría presidencial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأغلبية الرئاسية
        
    • الغالبية الرئاسية
        
    • للأغلبية الرئاسية
        
    Con todo, en el Parlamento ha surgido una coexistencia operativa entre los bandos políticos del Gobierno y la oposición, en particular la Alianza para la mayoría presidencial (AMP) y el Movimiento para la Liberación del Congo (MLC). UN ومع ذلك، نشأ شكل من التعايش العملي في البرلمان بين المعسكرين السياسيين الحاكم والمعارض، فيما يتعلق خاصة بحزبي التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية وحركة تحرير الكونغو.
    Dieciséis de los integrantes del Gabinete que acaba de nombrarse son miembros del partido del Presidente, la Alianza para la mayoría presidencial, y de sus aliados, el Partido Lumumbista Unificado y la Unión de Demócratas Mobutistas. UN وينتمي ستة عشر من أعضاء المجلس الذين جرى تعيينهم حديثا إلى حزب الرئيس المعروف باسم التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية وحليفيه الحزب اللوممبي الموحد واتحاد الديمقراطيين أنصار موبوتو.
    A nivel nacional, algunos ministros del Gobierno y miembros de partidos políticos de la Alianza para la mayoría presidencial acogieron favorablemente la operación conjunta con Rwanda. UN 16 - وعلى الصعيد الوطني، رحب بعض وزراء الحكومة والأحزاب السياسية الأعضاء في التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية بالعملية المختلطة مع رواندا.
    Al haberse integrado a la Alianza por la mayoría presidencial, estos antiguos grupos armados han UN وبعد أن انضمت هذه الجماعات المسلحة السابقة إلى التحالف من أجل الغالبية الرئاسية.
    También en Korhogo, un partidario de la Alianza para la mayoría presidencial fue golpeado violentamente y desnudado por seguidores de la Coalición tras una disputa política. UN وفي كوروغو أيضا، ضرب أنصار لتجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام مناصراً لتحالف الغالبية الرئاسية ضرباً مبرحاً وجردوه من ثيابه عقِب خلاف سياسي.
    Forman parte de la Unión para la mayoría presidencial (UMP), la Agrupación para el Progreso (RPP), el Frente para la Restauración de la Unidad de Djibouti (FRUD), el Partido Social y Democrático (PSD), el Partido Nacional Democrático (PND) y la Unión por la República (UPR). UN الاتحاد من أجل الأغلبية الرئاسية الذي يضم التجمع من أجل التقدم، وجبهة إعادة الوحدة والديمقراطية، والحزب الاجتماعي والديمقراطي، والحزب الوطني الديمقراطي، والاتحاد من أجل الجمهورية.
    En cambio, según la mayoría presidencial (LMP) no se habían reunido las condiciones para la celebración de una elección democrática, principalmente porque no se había finalizado el desarme y el país no se había reunificado. UN ومن ناحية أخرى، رأى حزب الأغلبية الرئاسية أنه لم يتم الوفاء بالشروط اللازمة لإجراء انتخابات ديمقراطية، حيث يرجع ذلك أساسا إلى عدم اكتمال نزع السلاح وإلى أن البلد لم يعاد توحيده.
    Obtuvieron el mayor número de votos el Sr. Laurent Gbagbo de la Alianza para la mayoría presidencial y el Sr. Alassane Ouattara de la alianza de la Coalición de Houphouëtistas para la Democracia y la Paz. UN وأفرزت هذه الجولة فوز مرشحين هما السيد لوران غباغبو من التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية والسيد الحسن واتارا من تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام.
    Después de que el CNDP se uniera a la mayoría presidencial y del apoyo militar del ex-CNDP a la reelección del Presidente, el General Ntaganda intentó imponer la elección de candidatos del CNDP en Masisi utilizando presiones militares. UN فبعد انضمام المؤتمر الوطني لتحالف ”الأغلبية الرئاسية“، والدعم العسكري المقدم من العناصر التي كانت تنتمي إليه لإعادة انتخاب الرئيس، حاول الجنرال نتاغاندا فرض انتخاب مرشحين من المؤتمر في ماسيسي باستخدام الضغط العسكري.
    Cuatro de ellos estaban inscritos como independientes, en tanto que el otro era un antiguo parlamentario y ministro que se presentó como candidato del Partido del Pueblo para la Reconstrucción y la Democracia y recibió el respaldo oficial de la mayoría presidencial, Jean-Pierre Mokombe Daruwezi. UN وكان من بينهم أربعة كمستقلين، أما المرشح الخامس فهو جان بيير موكومبي دارويزي وهو برلماني ووزير سابق تقدم كمرشح عن حزب الشعب للإعمار والديمقراطية وحظي رسميا بتأييد الأغلبية الرئاسية.
    Según los resultados anunciados, la mayoría presidencial obtuvo 53 escaños, mientras que los principales partidos de la oposición obtuvieron 51 escaños. UN وبيّنت النتائج المعلنة أن كتلة الأغلبية الرئاسية قد فازت بـ 53 مقعداً، في حين أن الأحزاب المعارضة الرئيسية فازت بـ 51 مقعداً.
    A este respecto, cabe señalar que en las provincias de Kinshasa y Bas-Congo los ganadores de las elecciones de gobernador fueron los candidatos afiliados a la Alianza para la mayoría presidencial (AMP) pese a que en ambas asambleas provinciales había mayoría de diputados de la Unión por la nación (UPN). UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المرشحين لشغل مناصب حكام المقاطعات ونوابهم المنتمين للتحالف من أجل الأغلبية الرئاسية انتُخبوا في كينشاسا ومقاطعة الكونغو السفلى، على الرغم من وجود أغلبية منتمية للاتحاد من أجل الأمة في مجلسي المقاطعتين.
    La misión se refirió al papel vital que la Asamblea Nacional y el Senado habían venido desempeñando para calmar la tensión política y fomentar la confianza entre los miembros de la oposición y la coalición en el poder, la Alianza para la mayoría presidencial (AMP). UN 84 - وأشارت البعثة إلى الدور الحيوي الذي تقوم به الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ في نزع فتيل التوترات السياسية وبناء الثقة بين أعضاء المعارضة وائتلاف التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية الحاكم.
    Reunión con representantes de los partidos de la mayoría presidencial (Groupement des partis politiques de la mouvance présidentielle) UN اجتماع مع أحزاب الأغلبية الرئاسية (تجمع الأحزاب السياسية الموالية للرئيس)
    44. Con el auspicio de la Unión Europea, los partidos de la mayoría presidencial y los de la oposición democrática firmaron el acuerdo político del 13 de agosto de 2007 con miras a fortalecer el proceso democrático. UN 44- وقد وقعت أحزاب الأغلبية الرئاسية وأحزاب المعارضة الديمقراطية، تحت رعاية الاتحاد الأوروبي، على الاتفاق السياسي المؤرخ 13 آب/أغسطس 2007 بغية تعزيز العملية الديمقراطية.
    Entre tanto, la televisión nacional transmitió repetidamente la conferencia de prensa del 29 de noviembre de la Alianza para la mayoría presidencial en que se condenaban los " actos de violencia perpetrados por las Forces nouvelles " . UN وفي غضون ذلك، بثّ التلفزيون الوطني مرارا المؤتمر الصحفي الذي عقده التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية في 29 تشرين الثاني/نوفمبر والذي أدان فيه " أعمال العنف التي ارتكبتها القوى الجديدة " .
    A pesar de ello, a principios de septiembre de 2011, las FRF seguían siendo parte de la Alianza por la mayoría presidencial (AMP) y prometían apoyar la campaña de Kabila en Kivu del Sur. UN ومع ذلك، واعتبارا من أوائل أيلول/سبتمبر 2011، ظلت القوات الجمهورية جزءًا من التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية وتعهدت بدعم حملة كابيلا في كيفو الجنوبية.
    La Radiodiffusion Télévision Ivoirienne se lanzó abiertamente a una campaña intensiva y sistemática de instigación a la intolerancia y al odio contra las Naciones Unidas, la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), el Facilitador del diálogo entre las partes en Côte d ' Ivoire y los dirigentes y seguidores de formaciones políticas distintas de la Alianza para la mayoría presidencial. UN وباشرت قناة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية علناً حملة مكثفة وممنهجة للتحريض على التعصب والكراهية إزاء الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وميسِّر الحوار الإيفواري وزعماء وأنصار غير تحالف الغالبية الرئاسية.
    Algunos miembros de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) saquearon la Oficina Diocesana en Odienné, así como las residencias del director local de la campaña de la Alianza para la mayoría presidencial para Odienné y otro director de la campaña de la Alianza en Minignan. UN ونهب أفراد من القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة مكتب الأبرشية في أوديينيه ومقري إقامة كل من المدير المحلي لحملة تحالف الغالبية الرئاسية في أوديينيه ومدير آخر لحملة تحالف الغالبية الرئاسية في مينينيان.
    Sin embargo, hasta la fecha, la estrategia no se ha aplicado plenamente en el contexto actual, debido a que los seguidores de la Alianza para la mayoría presidencial y los oficiales y miembros de las Fuerzas de Defensa y Seguridad leales al Sr. Gbagbo han impedido sistemáticamente que la ONUCI desempeñase su mandato, particularmente en lo que se refiere a la estrategia y a la promoción y protección de los derechos humanos. UN غير أنه لم يتم حتى الآن تنفيذ الاستراتيجية بكاملها في السياق السائد، وذلك لأن أنصار تحالف الغالبية الرئاسية وموظفيه وأفراد قوات الدفاع والأمن الموالين للسيد غباغبو يمنعون بشكل ممنهج عملية الأمم المتحدة من تنفيذ ولايتها، بما في ذلك الاستراتيجية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El 4 marzo de 2007 se formó un nuevo Gobierno, bajo la dirección de una conocida figura de la oposición política a la mayoría presidencial, el Primer Ministro Nouradine Delwa Kassire Coumakoye. UN وفي 4 آذار/مارس 2007، تم تشكيل حكومة جديدة بقيادة إحدى الشخصيات المعروفة في المعارضة السياسية للأغلبية الرئاسية - وهو رئيس الوزراء نور الدين دلوا كاسيري كوماكويي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد