La pandemia del VIH es la mayor amenaza mundial que acecha al mundo actualmente. | UN | إن وباء نقص المناعة البشرية هو أكبر تهديد عالمي في عالم اليوم. |
El Gobierno conviene en que la mayor amenaza para la libertad de expresión en México procede de las organizaciones delictivas. | UN | وتتفق الحكومة مع المقرر الخاص في أن أكبر تهديد لحرية التعبير في المكسيك يأتي من المنظمات الإجرامية. |
Las actividades delictivas, incluidos el robo y el bandidaje, constituyen la mayor amenaza. | UN | ويشكل النشاط الإجرامي، بما في ذلك السرقة والسطو واللصوصية، أكبر تهديد. |
Convencida de que la utilización de armas nucleares constituye la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad, | UN | إذ هي مقتنعة بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر على بقاء البشرية، |
El cambio climático es tal vez la mayor amenaza que se cierne sobre la seguridad alimentaria. | UN | وربما كان تغير المناخ هو التهديد الأكبر للأمن الغذائي. |
Cuando los tiene a solas, aísla a la mayor amenaza, el padre. | Open Subtitles | بمجرد أن يختلي بهم، يعزل أكبر تهديد جسدي وهو الأب. |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة، |
Convencidos de que las armas nucleares representan la mayor amenaza para la humanidad y la supervivencia de la civilización, | UN | اقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية هي أكبر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة، |
Convencidos de que las armas nucleares representan la mayor amenaza para la humanidad y la supervivencia de la civilización, | UN | اقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية هي أكبر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة، |
En verdad, bien se puede argüir que la inestabilidad de la Federación representa actualmente la mayor amenaza para el mantenimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | بل أن من الممكن جدا القول بأن عدم استقرار الاتحاد هو الذي يمثل في الوقت الراهن أكبر تهديد لاستمرار السلام في البوسنة والهرسك. |
A pesar del final de la guerra fría, las armas nucleares siguen siendo la mayor amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وعلى الرغم من انتهاء الحرب البادرة، لا تزال اﻷسلحة النووية تشكل أكبر خطر على السلم واﻷمن الدوليين. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa continúa representando la mayor amenaza potencial para la supervivencia humana. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يزال يشكل أكبر خطر على بقاء اﻹنسانية. |
Los seres humanos siempre hemos sido la mayor amenaza para los pingüinos, pero ahora somos su única esperanza. Gracias. | TED | لطالما كان البشر التهديد الأكبر للبطاريق لكننا اليوم أملهم الوحيد شكرًا |
la mayor amenaza que se plantea hoy a las Naciones Unidas es la tendencia hacia el neoaislamiento y el neoprovincialismo. | UN | وإن أعظم تهديد يواجه المنظمة اليوم هو الاتجاه صوب الانفصالية الجديدة واﻹقليمية الجديدة. |
Creo que el resultado de la votación de hoy demuestra quién plantea la mayor amenaza a la paz y la seguridad del mundo. | UN | وأعتقد أن نتيجة تصويت اليوم تُظهر من هو الخطر الأكبر على السلم والأمن في العالم. |
Convencidos de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza a la humanidad y a la supervivencia de la civilización, | UN | اقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر اﻷخطار على البشرية وعلى بقاء الحضارة، |
Esto es particularmente importante a fin de superar la impunidad, que es la mayor amenaza a los derechos humanos en El Salvador. | UN | ويعد هذا أمرا مهما بصفة خاصة للتغلب على اﻹفلات من العقاب الذي يشكل أخطر تهديد لحقوق الانسان في السلفادور. |
Queremos recordar que la mayor amenaza a la humanidad procede de la existencia continua de armas nucleares y de su uso o la amenaza de éste. | UN | ونود التذكير بأن التهديد الأخطر للبشرية ناشئ من الوجود المستمر للأسلحة النووية ومن استخدامها والتهديد باستخدامها. |
De hecho, sigue siendo la mayor amenaza transnacional que enfrenta la comunidad internacional y por ello tiene la responsabilidad compartida de actuar con urgencia y decisión. | UN | فهي لا تزال في الحقيقة التهديد الرئيسي العابر للحدود، الذي يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية مشتركة للتصدي له بسرعة وتصميم. |
El Grupo Africano sigue convencido de que las armas nucleares representan la mayor amenaza para la humanidad. | UN | وما فتئت المجموعة الأفريقية مقتنعة بأن الأسلحة النووية تشكل أعظم خطر على البشرية. |