ويكيبيديا

    "la mayor parte de estos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معظم هذه
        
    • ومعظم هذه
        
    • غالبية هذه
        
    • لمعظم هذه
        
    • الأغلبية العظمى من هذه
        
    • أغلبية هذه
        
    • الجزء الأكبر من تلك
        
    • معظم هؤﻻء
        
    • ومعظم تلك
        
    • معظم هذا المبلغ
        
    No obstante, si disminuyeran o no se hubieran introducido jamás la producción y la manufactura del tabaco, la mayor parte de estos ingresos, si no todos, se obtendrían con métodos ya disponibles o de otras maneras. UN غير أنه لو خفض انتاج التبغ وتصنيعه أو لو أنه لم يزرع قط، فإن معظم هذه الدخول، إن لم نقل كلها، كانت ستولد في اﻷشكال المتاحة حاليا أو بأي وسائل أخرى.
    Además, la mayor parte de estos estupefacientes está en tránsito hacia países europeos. UN وعـــلاوة علـــى ذلــك، ترد معظم هذه المخدرات إلى أوزبكستان لتعبرها إلى بلدان أوروبية.
    la mayor parte de estos delitos se cometieron fuera del contexto de la lucha armada. UN وقد ارتكب معظم هذه الجرائم في غير سياق القتال.
    la mayor parte de estos fondos no queda comprendida en la categoría de asistencia oficial para el desarrollo. UN ومعظم هذه اﻷموال غير اﻷساسية لا يقع في فئة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    la mayor parte de estos fondos no queda comprendida en la categoría de asistencia oficial para el desarrollo. UN ومعظم هذه اﻷموال غير اﻷساسية لا يقع في فئة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Sin embargo, la mayor parte de estos países no solo son importadores netos de alimentos sino que sufren de inseguridad alimentaria crónica. UN غير أن غالبية هذه البلدان ليست مستورِدة صافية للأغذية فحسب وإنما تعاني أيضاً من انعدام الأمن الغذائي بشكل مزمن.
    Aunque es verdad que los dos bandos son culpables de las atrocidades cometidas, la responsabilidad por la mayor parte de estos actos terribles recae en las fuerzas yugoslavas. UN ولئن كان الطرفان كلاهما قد ارتكب فظائع، فإن القوات اليوغوسلافية هي المسؤولة عن معظم هذه اﻷعمال الرهيبة.
    la mayor parte de estos recursos se han canalizado a través del Fondo Nacional de Desarrollo Rural (FNDR) y el Fondo de Investigación Sanitaria (FIS). UN وخصص معظم هذه الموارد من خلال الصندوق الوطني للتنمية الريفية وصندوق بحوث الإصحاح.
    la mayor parte de estos adelantos ha ocurrido en los países industrializados; sin embargo, sus costos de producción pueden ser inferiores en varios países en desarrollo, como la India y Sudáfrica. UN وقد حدث معظم هذه التطورات في البلدان المصنعة. ومع ذلك، فمن الممكن إنجاز هذه التطورات بتكلفة أقل في عدد من البلدان النامية، مثل الهند وجنوب أفريقيا.
    la mayor parte de estos hogares se ubican dentro del 40% más pobre. UN وتوجد معظم هذه الأسر بين أفقر الأسر التي تبلغ نسبتها 40 في المائة.
    la mayor parte de estos incidentes se produjeron en las proximidades de la línea de cesación del fuego. UN ووقع معظم هذه الأحداث في أماكن قريبة من خط وقف إطلاق النار.
    la mayor parte de estos incidentes ocurrió en las provincias de Bagdad, Ninewa, Kirkuk y Salahaddin. UN ووقع معظم هذه الحوادث في محافظات بغداد ونينوى وكركوك وصلاح الدين.
    la mayor parte de estos programas están dirigidos por mujeres y se concentran, en particular, en sus problemas y necesidades. UN ومعظم هذه البرامج تديرها المرأة، مع التركيز على مشاكلها واحتياجاتها.
    la mayor parte de estos materiales también se divulgan electrónicamente a través de la red World Wide Web de Internet, en la United Nations Home Page. UN ومعظم هذه المواد متاح الكترونيا على صفحة اﻷمم المتحدة في World Wide Web بشبكة انترنت.
    la mayor parte de estos centros son instituciones nacionales a las que se asignan funciones regionales en las reuniones de las Partes Contratantes y que operan sobre la base de los fondos asignados para los proyectos. UN ومعظم هذه المراكز هي مؤسسات وطنية ذات أدوار إقليمية أسندت لها في اجتماعات الأطراف المتعاقدة، وهي تعمل على أساس التمويل المشاريعي.
    la mayor parte de estos establecimientos se concentra en la región I, y en un grado bastante menor en la IV. UN وكانت غالبية هذه المنشآت تتركز في اﻹقليم اﻷول؛ وتوجد بتركيز أقل في اﻹقليم الرابع.
    la mayor parte de estos países en desarrollo no poseen instalaciones apropiadas para eliminar estas existencias de COP. UN 35- ولا تملك غالبية هذه البلدان النامية المرافق الجيدة للتخلص مخزونات الملوثات العضوية الثابتة تلك.
    Las nuevas aspiraciones de la mayor parte de estos países se concretizaban en dos conceptos fundamentales: un sistema pluralista de adopción de las decisiones políticas y una economía de mercado. UN وتبلورت اﻷماني الوليدة لمعظم هذه البلدان حول فكرتين أساسيتين هما: إيجاد نظام سياسي تعددي لاتخاذ القرار، ونظام اقتصادي قائم على السوق.
    La KOC también sostiene que a consecuencia de las acciones de las fuerzas iraquíes, la mayor parte de estos pozos y de su equipo conexo en los yacimientos del sudeste, del norte y del oeste, sufrieron grandes daños, que los incendios de hidrocarburos contaminaron la atmósfera de Kuwait, y que los derrames de hidrocarburos produjeron enormes lagos de petróleo y contaminaron los suelos circundantes. UN وتدعي الشركة أيضاً أنه نتيجة للأعمال التي قامت بها القوات العراقية أصيبت الأغلبية العظمى من هذه الآبار والمعدات ذات الصلة في حقول النفط الجنوبية الشرقية والشمالية والغربية بأضرار بالغة، وأن حرائق النفط لوثت الجو في الكويت وأن النفط المتدفق كوّن بحيرات ضخمة من النفط ولوث التربة المجاورة.
    la mayor parte de estos proyectos de referían al establecimiento de servicios posteriores a la cosecha, producción de cultivos y apoyo a la infraestructura. UN وتتصل أغلبية هذه المشاريع بإقامة مرافق ما بعد الحصاد، وإنتاج الحبوب ودعم الهياكل اﻷساسية.
    Pero no es suficiente. La deuda externa, sin misericordia, absorbe la mayor parte de estos esfuerzos y ahorros. UN لكن ذلك غير كاف: إن ديونها الخارجية التي لا ترحم تمتص الجزء الأكبر من تلك الجهود والمدخرات.
    la mayor parte de estos organismos pequeños no tienen representación a nivel nacional y encuentran en los proyectos y programas regionales y subregionales la manera más adecuada de responder a las necesidades de los países en desarrollo. UN ومعظم تلك الوكالات الصغيرة ليس لها تمثيل على الصعيد القطري، وترى أن المشاريع والبرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية هي أنسب النهج للاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    la mayor parte de estos activos provenían del Fondo de Dotación de Capital, con donaciones del Gobierno del Japón y de otros donantes. UN وقد حُصل معظم هذا المبلغ من صندوق الهبات الذي تبرعت له حكومة اليابان ومختلف الجهات المانحة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد