El porcentaje de aborígenes que fumaba era el doble de la media nacional. | UN | وأضافت أن نسبة السكان اﻷصليين الذين يدخنون هي ضعف المتوسط الوطني. |
Más de la mitad de los municipios del país registraban tasas netas de matrícula preescolar inferiores a la media nacional. | UN | ولدى أكثر من نصف البلديات في البلاد معدلات التحاق بالتعليم ما قبل المدرسة أقل من المتوسط الوطني. |
Las tasas de desempleo de los jóvenes generalmente son entre el doble y el cuádruple de la media nacional. | UN | ٩٠ - ويعاني الشباب عموما من البطالة بمعدل يزيد مرتين إلى أربع مرات عن المتوسط الوطني. |
Además, se creó un fondo de compensación para canalizar recursos hacia los Estados cuyo ingreso medio per cápita sea inferior a la media nacional. | UN | وأنشئ صندوق للتعويضات لتحويل الموارد إلى الدول التي انخفض فيها متوسط دخل الفرد إلى دون المعدل الوطني. |
Los índices de descenso de la mortalidad infantil registrados en la media nacional alcanzaron y superaron las metas previstas. | UN | إن خفض المعدل الوطني لوفيات المواليد، بلغ وتخطى الهدف الموضوع. |
En comparación con la media nacional del 31%, esas cifras son significativamente elevadas. | UN | وهذه الأرقام بالمقارنة بالمتوسط الوطني البالغ 31 في المائة، مرتفعة كثيراً. |
En el resto del país este porcentaje es muy inferior a la media nacional y oscila entre 15,3 y 32 por cada 10.000 habitantes. | UN | وفي جميع اﻷنحاء اﻷخرى من البلد، تتدنى النسبة بكثير عن المتوسط الوطني إذ أنها تتراوح بين ٣,٥١ و٢٣ لكل ٠٠٠ ٠١ فرد. |
En la región de París ese número queda muy por debajo de la media nacional. | UN | فهو أقل كثيرا من المتوسط الوطني في المنطقة الباريسية. |
En todas las demás regiones el índice estuvo por debajo de la media nacional. | UN | وكانت معدلات الإجهاض في جميع المناطق الأخرى دون المتوسط الوطني. |
La infraestructura social de los caminos y las tierras agrícolas en zonas dowa es muy superior a la media nacional. | UN | 2- إن الهياكل الأساسية الاجتماعية من طرقات وأراض زراعية في مناطق الدوا أحسن بكثير من المتوسط الوطني. |
Por otro lado, las tasas de mortalidad correspondientes a la mujer en Finnmark están por debajo de la media nacional. | UN | أما معدلات وفيات النساء في فينمارك فهي دون المتوسط الوطني. |
Los estudios realizados en este país indicaron que la tasa de mortalidad materna entre las mujeres negras era superior a la media nacional. | UN | وتشير الدراسات إلى أن معدلات وفيات الأمهات السود هي أعلى من المتوسط الوطني. |
Los servicios de salud han mejorado en el último decenio, pero los indicadores de salud de esas regiones son inferiores a la media nacional. | UN | وقد تحسنت الخدمات الصحية في العقد الأخير غير أن المؤشرات الصحية في تلك المناطق أدنى من المتوسط الوطني. |
la media nacional en el caso de los hombres era de más de 13 años menos que entre los hombres de Dili. | UN | وكان المتوسط الوطني للرجال يقل بأكثر من 13 سنة عن متوسط العمر المتوقع للرجال في مقاطعة ديلي. |
En la mayoría de los países, las tasas de desempleo de las personas indígenas parecen ser significativamente superiores a la media nacional. | UN | ويبدو، في معظم البلدان، أن معدلات البطالة في أوساط الشعوب الأصلية تفوق كثيرا المعدل الوطني. |
Tres zonas -- sudoccidental, sudoriental y sur-sur -- registraron tasas superiores a la media nacional. | UN | وكانت المعدلات أعلى من المعدل الوطني في ثلاث مناطق هي المنطقة الجنوبية الغربية والجنوبية الشرقية والجنوبية الجنوبية. |
Las tasas de inscripción electoral femenina son superiores a la media nacional en los departamentos de Guatemala, Chimaltenango, Retalhuleu, Sacatepéquez y Quetzaltenango; siendo la más alta la de Guatemala con un 48%. | UN | وتفوق تقديرات التسجيل الانتخابي النسائي المعدل الوطني في مقاطعات غواتيمالا وتشيمالتينانغو وريتالهوليو وساكاتيبيكيس وكيتسالتينانغو؛ وتوجد أعلى نسبة للتسجيل الانتخابي النسائي في غواتيمالا حيث بلغت ٤٨ في المائة. |
Evolución de la proporción de jóvenes parados de larga duración y su comparación con la media nacional | UN | التغيرات في نسبة البطالة الطويلة الأجل في صفوف الشبان مقارنة بالمتوسط الوطني |
Se está elaborando legislación para elevar ese impuesto de forma que se ajuste a la media nacional y de que se pueda contar con fondos adecuados para satisfacer las necesidades de conservación. | UN | ويجري إعداد تشريع لزيادة هذه الضريبة بحيث تعكس المتوسط القومي وذلك بغية الحصول على تمويل كاف لسد احتياجات الصيانة. |
Se considerarían prioritarios los distritos donde los indicadores se hallaban significativamente por debajo de la media nacional. | UN | وسيتم التركيز على مناطق ذات أولوية تكون المؤشرات فيها دون المعدلات الوطنية. |
La tasa de desempleo de jóvenes, que abarca a los egresados de la escuela superior y secundaria, supera considerablemente la media nacional y a menudo la duplica. | UN | والبطالة بين الشباب - بمن فيهم المتخرجون من الكليات والمعاهد الثانوية - تتجاوز المتوسطات الوطنية بقدر كبير، وغالبا بمعامل الضعف. |
El número de mujeres kenianas que poseen escrituras de propiedad varía entre regiones, pero la media nacional se sitúa en el 5%. | UN | وعدد النساء الحائزات على صكوك الملكية في البلد متباين من منطقة لأخرى ولكن المتوسط على الصعيد الوطني يبلغ 5 في المائة. |
La tasa de crecimiento urbano es del 4,2% anual, en tanto la media nacional es del 3%. | UN | ويبلغ النمو الحضري فيها 4.2 في المائة في السنة مقابل متوسط وطني نسبته 3 في المائة. |
Según el informe sobre delitos de la Oficina Federal de Investigaciones, en 2003 se registraron en las Islas 30 homicidios, una disminución del 30% respecto de la cifra récord de 43 homicidios en 2002, con lo que el Territorio tiene una tasa de homicidios per cápita cinco veces superior a la media nacional. | UN | وجاء في التقرير الموحد عن الجريمة الصادر عن مكتب التحقيقات الفيدرالي أن الجُزُر سجلت 30 واقعة قتل في عام 2003، وهو عدد يقل بنسبة 30 في المائة عن الرقم القياسي لوقائع القتل التي سجلت في عام 2002 وكان عددها 43، الأمر الذي جعل معدل وقائع القتل للفرد الواحد في الإقليم يعادل خمسة أمثال متوسطها الوطني. |
Según el informe sobre delitos de la Oficina Federal de Investigaciones, en 2001 se registraron en las islas 30 homicidios, con lo que el Territorio tiene una tasa de homicidios per cápita cinco veces superior a la media nacional. | UN | فاستنادا إلى التقرير الموحد عن الجريمة الصادر عن مكتب التحقيق الفيدرالي، سجلت الجزر في عام 2001، 30 حالة قتل، مما جعل معدل حوادث القتل للفرد الواحد في الإقليم يعادل خمسة أمثال المعدل الوسطي الوطني. |
La tasa de mortalidad infantil es la más alta del continente y es unas tres veces más alta que la media nacional de EE.UU. | TED | معدل الوفيات بين الرضع هو الأعلى في القارة كلها، والذي يصل إلى ثلاثة أضعاف المعدل القومي الأمريكي، |
:: La tasa de desempleo es más de 18% en las regiones del interior y 9% en las de la costa; la media nacional es 13%; | UN | بلغت نسبة البطالة أكثر من 18 في المائة في المناطق الداخلية و9 في المائة في المناطق الساحلية، مقابل معدل وطني يقدر ب13 في المائة؛ |
338. El Comité manifiesta su preocupación por el hecho de que la tasa de mortalidad materna en la región autónoma del Atlántico siga siendo muy superior a la media nacional (art. 5 e) iv)). | UN | 338- وتُبدي اللجنة قلقها حيال استمرار تجاوز معدل وفيات الأمهات في الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي والمساحِل للمحيط الأطلسي متوسط معدله الوطني إلى حدٍّ بعيد (المادة 5(ه(`4`). |