ويكيبيديا

    "la medición de los resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قياس النتائج
        
    • قياس الأداء
        
    • وقياس النتائج
        
    • بقياس النتائج
        
    • لقياس النتائج
        
    • قياس ما يُحَقق من نتائج
        
    • قياس نتائج
        
    • على قياس للنتائج
        
    • وقياس نتائجه
        
    Se señaló que suelen ser de una naturaleza que no hace fácil ni viable la medición de los resultados. UN وقيل إن من طبيعة هذه النداءات والبيانات ألا تجعل قياس النتائج يسيرا أو ممكنا.
    Se señaló que suelen ser de una naturaleza que no hace fácil ni viable la medición de los resultados. UN وقيل إن من طبيعة هذه النداءات والبيانات ألا تجعل قياس النتائج يسيرا أو ممكنا.
    En conjunto, empero, será necesario hacer mayor hincapié en la medición de los resultados efectivos en lo tocante al aprovechamiento de la enseñanza y la terminación de los estudios escolares. UN على أن الأمر يقتضي بوجه عام زيادة التركيز على قياس النتائج الفعلية من حيث الإنجاز التعليمي وإتمام الدراسة.
    En anteriores evaluaciones e informes de la UNCTAD se señaló este defecto en la medición de los resultados. UN وقد أشارت عمليات التقييم والتقارير السابقة الصادرة عن الأونكتاد إلى هذا العيب في قياس الأداء.
    :: Centrar más la AOD en los grupos pobres y mejorar la coordinación de la ayuda y la medición de los resultados. UN :: تحسين تركيز المساعدة الإنمائية الرسمية على الفقراء، وتنسيق المعونات وقياس النتائج.
    El desarrollo de las capacidades nacionales de reunión, seguimiento y evaluación debe integrarse en el diseño de los proyectos y programas a fin de mejorar la colaboración en la medición de los resultados. UN وينبغي إدماج بناء القدرات الوطنية المتصلة بجمع البيانات والرصد والتقييم في تصميم المشاريع والبرامج من أجل تعزيز التعاون المتصل بقياس النتائج.
    Es el Consorcio Internacional para la medición de los resultados en Salud. TED إنها تمثل الجمعية الدولية لقياس النتائج الصحية.
    El subprograma seguirá dando participación a los asociados de los programas de los países en el seguimiento de los progresos realizados con respecto a las metas y los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio, y la medición de los resultados y la contribución del Centro de Comercio Internacional a los objetivos. UN وسيواصل البرنامج الفرعي إشراك شركائه في البرامج القطرية في رصد مدى التقدم الذي يحرز على خلفية الأهداف الإنمائية للألفية والغايات والمؤشرات، وفي قياس ما يُحَقق من نتائج وما يقدمه مركز التجارة الدولية من مساهمات لتحقيق تلك الأهداف.
    La OSSI está modernizando el formato del informe de las Naciones Unidas sobre la ejecución de los programas para que incluya la medición de los resultados. UN ويعكف المكتب على تنقيح نسق تقرير أداء برامج الأمم المتحدة كي يتجلى فيه قياس النتائج.
    En consecuencia, la metodología se debe reexaminar a fin de adoptar un enfoque que incluya la medición de los resultados obtenidos con los recursos disponibles. UN ولهذا ينبغي إعادة النظر في المنهجية بهدف التوصل إلى منهج يشمل قياس النتائج التي تم إحرازها في استخدام الموارد المتاحة.
    Los indicadores de progreso deben permitir la medición de los resultados logrados. UN وينبغي أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة.
    Si bien esta es una buena práctica en lo que respecta a la medición de los resultados, no se pretende medir los resultados más generales. UN وفي حين يمثل ذلك ممارسة جيدة من حيث قياس النواتج، فإن هذه العملية لا تحاول قياس النتائج الأوسع نطاقا.
    Una característica principal del nuevo marco es el cambio gradual de la medición de los resultados a la medición de los efectos. UN من بين الملامح الرئيسية للإطار الجديد الانتقال التدريجي من قياس النتائج إلى قياس الأثر.
    Diversas delegaciones convinieron con el Administrador en que era difícil elaborar indicadores seguros, pero apoyaron los esfuerzos de la organización para mejorar la medición de los resultados. UN وأعرب عدد من الوفود عن اتفاقه مع مدير البرنامج في أنه من الصعب وضع مؤشرات موثوقة، ولكنهم أيدوا الجهود التي تبذلها المنظمة لتحسين قياس النتائج.
    Por último, el Sr. Morgan advierte que el modelo de gestión basado en la medición de los resultados que favorecen los donantes es sólo uno de diversos instrumentos que pueden emplearse para formarse un juicio. UN وأخيرا ذكر أنه بالرغم من أن نموذج اﻹدارة القائم على قياس النتائج يحظى بتأييد كبير لدى المانحين، فإنه ليس إلا واحدة من أدوات عديدة مستخدمة في تكوين الرأي.
    Una versión completa del sistema de puntuación empezó a aplicarse en 2008, con lo cual se mejoró la medición de los resultados y la rendición de cuentas de los administradores de la UNOPS. UN وقد بدأ استخدام نسخة شاملة لسجل القياس في عام 2008، مما عزز قياس الأداء ومساءلة المديرين في المكتب.
    Informe de Francia sobre la medición de los resultados económicos y el progreso social UN تقرير فرنسا بشأن قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي
    la medición de los resultados a nivel de la Misión utilizando indicadores y metas desglosados fue prácticamente inexistente. UN وكان قياس الأداء على مستوى البعثة باستخدام مؤشرات وأهداف مصنفة غائبا إلى حد كبير.
    :: Centrar más la AOD en los grupos pobres y mejorar la coordinación de la ayuda y la medición de los resultados. UN :: تحسين تركيز المساعدة الإنمائية الرسمية على الفقراء، وتنسيق المعونات وقياس النتائج.
    A medida que se ha ido ganando experiencia en la orientación hacia los resultados, los profesionales han seguido buscando fórmulas para solucionar los principales problemas que plantea la medición de los resultados en materia de desarrollo. UN 22 - مع تطور الخبرات المكتسبة في مجال التوجه نحو النتائج، واصل الممارسون النظر في السبل الكفيلة بحل المسائل الرئيسية المتعلقة بقياس النتائج الإنمائية.
    La OSSI ha comprobado que se necesitan mejoras adicionales a fin de obtener información sobre la reunión de datos para la medición de los resultados y vincular el IMDIS con otros sistemas presupuestarios y financieros. UN وقد أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يلزم إدخال تحسينات إضافية على النظام من أجل إدخال معلومات عن جمع البيانات لقياس النتائج وربـط النظام بسائر نظم الميزانية والنظم المالية.
    El subprograma seguirá dando participación a los asociados de los programas de los países en el seguimiento de los progresos realizados con respecto a las metas y los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio, y la medición de los resultados y la contribución del CCI al logro de los objetivos. UN وسيواصل البرنامج الفرعي إشراك شركائه في البرامج القطرية في رصد مدى التقدم الذي يحرز على خلفية الأهداف الإنمائية للألفية والغايات والمؤشرات، وفي قياس ما يُحَقق من نتائج وما يقدمه مركز التجارة الدولية من مساهمات لتحقيق تلك الأهداف.
    El Fondo ha completado recientemente un estudio técnico destinado a la elaboración de un marco de indicadores especiales para ayudar a los países en la medición de los resultados y efectos de sus programas de educación en materia de población. UN واستكمل الصندوق مؤخرا ممارسة مفاهيمية لوضع إطار من مؤشرات مختارة بغية مساعدة البلدان في قياس نتائج وآثار برامجها لتثقيف السكان.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva sigue considerando que es preciso realizar un análisis más cualitativo y reexaminar la metodología a fin de adoptar un enfoque más centrado en los resultados que incluya la medición de los resultados obtenidos con los recursos disponibles (véase A/59/418, párr. 5). UN ولذلك، فإن اللجنة لا تزال تعتقد أن من اللازم زيادة التحليل الكيفي وإعادة النظر في المنهجية، بهدف استحداث نهج أكثر استنادا إلى النتائج وينطوي على قياس للنتائج المحققة باستعمال الموارد المتاحة (انظر A/59/418، الفقرة 55).
    Estos esfuerzos apoyarán la selección de los indicadores pertinentes para el seguimiento de los progresos y la medición de los resultados del marco decenal a nivel mundial, regional y nacional. UN وستدعم هذه الجهود تحديد المؤشرات ذات الصلة لتتبع التقدم المحرز في الإطار العشري وقياس نتائجه على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد