También demostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en la exposición estimada de trabajadores agrícolas en diferentes condiciones de uso. | UN | كما بينت أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى التعرض التقديري لعمال المزارع في إطار سيناريوهات استخدام مختلفة. |
La Secretaría había señalado que, de hecho, la medida reglamentaria firme se había adoptado en 1994 en lugar de 1975, y que en la notificación y la documentación justificativa se había proporcionado información paralela. | UN | وأشارت الأمانة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ في واقع الأمر في عام 1994 وليس في عام 1975 وأن سد الثغرات في المعلومات قد تضمنه الإخطار والوثائق الداعمة. |
La Secretaría había señalado que, de hecho, la medida reglamentaria firme se había adoptado en 1994 en lugar de 1975, y que en la notificación y la documentación justificativa se había proporcionado información paralela. | UN | وأشارت الأمانة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ في واقع الأمر في عام 1994 وليس في عام 1975 وأن سد الثغرات في المعلومات قد تضمنه الإخطار والوثائق الداعمة. |
La Secretaría había señalado que, de hecho, la medida reglamentaria firme se había adoptado en 1994 en lugar de 1975, y que en la notificación y la documentación justificativa se había proporcionado información paralela. | UN | وأشارت الأمانة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ في واقع الأمر في عام 1994 وليس في عام 1975 وأن سد الثغرات في المعلومات قد تضمنه الإخطار والوثائق الداعمة. |
Se acordó que se invitaría al Japón a volver a presentar su notificación con información de apoyo complementaria a los efectos de aclarar si la medida reglamentaria firme se había basado en una evaluación del riesgo. | UN | وقد أُتفق على دعوة اليابان إلى أن تعيد تقديم إخطارها مشفوعاً بمعلومات داعمة إضافية لتوضيح ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييم مخاطر. |
También demostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de los riesgos de ese producto químico concretamente teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. | UN | وقد بينت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ استناداً إلى عمليات تقييم المخاطر ذات الصلة بالمادة الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا. |
También ponía de manifiesto que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de riesgo químico concretamente, teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. | UN | كما أظهرت أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى عمليات تقييم المخاطر ذات الصلة بالمادة الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض في كندا. |
También demostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de los riesgos de ese producto químico concretamente teniendo en cuenta las condiciones de exposición en la Comunidad Europea. | UN | كما أثبتت أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى عمليات تقييم المخاطر الخاصة بالمادة الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل المجموعة الأوروبية. |
También mostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de riesgos específicas para un producto químico teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. | UN | وأظهرت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا. |
También se demostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de riesgos específicas para un producto químico teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. | UN | وأظهرت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات للمخاطر خاصة بالمواد الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا. |
También demostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de los riesgos de ese producto químico concretamente teniendo en cuenta las condiciones de exposición en la Comunidad Europea. | UN | كما أثبتت أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى عمليات تقييم المخاطر الخاصة بالمادة الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل المجموعة الأوروبية. |
También mostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de riesgos específicas para un producto químico teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. | UN | وأوضحت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات للمخاطر الكيميائية أخذت في اعتبارها ظروف التعرض داخل كندا. |
También mostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de riesgos específicas para un producto químico teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. | UN | وأظهرت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا. |
También se demostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de riesgos específicas para un producto químico teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. | UN | وأظهرت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات للمخاطر خاصة بالمواد الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا. |
También mostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de riesgos específicas para un producto químico teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. | UN | وأظهرت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا. |
También se demostraba que la medida reglamentaria firme se había basado en evaluaciones de riesgos específicas para un producto químico teniendo en cuenta las condiciones de exposición en el Canadá. | UN | وأظهرت أيضاً أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات للمخاطر خاصة بالمواد الكيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل كندا. |
El Comité confirmó que la medida reglamentaria firme se había tomado para proteger el medio ambiente. | UN | 4 - أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتُخذ لحماية البيئة. |
El Comité confirmó que la medida reglamentaria firme se había tomado para proteger el medio ambiente. | UN | 4- أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اُتخذ لحماية البيئة. |
3. El Comité determinó que la medida reglamentaria firme se había adoptado sobre la base de una evaluación del riesgo y que la evaluación se había basado en un examen de los datos científicos. | UN | 3 - وأثبتت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ استناداً إلى تقييم للمخاطر، وأن هذا التقييم قد استند إلى استعراض للبيانات العلمية. |
3. El Comité determinó que la medida reglamentaria firme se había adoptado sobre la base de una evaluación de los riesgos y que la evaluación se había basado en un examen de los datos científicos. | UN | 3 - وأثبتت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ في ضوء تقييم المخاطر، وأن هذا التقييم أستند إلى استعراض للبيانات العلمية. |
Por ende, el grupo de tareas no había podido llegar a la conclusión de que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicamente reconocidos, ni si los análisis de datos se habían realizado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos, ni si la medida reglamentaria firme se había basado en una evaluación de los riesgos en la que se hubiese tenido en cuenta las condiciones reinantes en Jordania. | UN | ولذلك لم تتمكن فرقة العمل من أن تستنتج أن استخلاص البيانات تم وفقاً للأساليب المعترف بها علمياً، أو أنه تم القيام باستعراضات البيانات وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً، أو أن الإجراء التنظيمي النهائي كان يستند إلى تقدير للمخاطر يشمل الأحوال السائدة في الأردن. |