ويكيبيديا

    "la mercancía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البضاعة
        
    • البضائع
        
    • الشحنة
        
    • البضاعه
        
    • الكنوز
        
    • السلعة
        
    • السلع
        
    • بضاعة
        
    • بضاعتنا
        
    • يتعلق بالبضائع
        
    • على شحناتي
        
    • بضائعي
        
    • بالبضاعة
        
    • ادعاءات بالتسليم
        
    El costo de estas pruebas puede suponer hasta un 20% del valor de la mercancía. UN ويمكن أن تصل تكلفة هذه الفحوص إلى 20 في المائة من قيمة البضاعة.
    El vendedor había enviado la mercancía en respuesta a los pedidos del comprador antes de enviarle facturas con sus propias condiciones. UN وشحن البائع البضاعة استجابة لطلبيات شراء المشتري قبل أن يرسل البائع الفواتير التي تحتوي على الشروط الخاصة به.
    ¡Bisutería! ¡Vidrio! ¿Dónde están la mercancía, Franks? Open Subtitles إلصقْ الزجاج اين البضاعة الحقيقية، فرانكس؟
    la mercancía debía pagarse en un plazo de diez días a partir de la fecha de recepción de esta por el comprador. UN وكان من المقرر أن يتم سداد قيمة البضائع خلال مدة عشرة أيام بعد التاريخ الذي يتلقى فيه المشتري البضائع.
    En el momento en que la mercancía arriba a las Islas Cook, el Departamento de Aduanas se encarga de interceptarla y verificar el envío de acuerdo con el permiso, antes de su entrega. UN وعند وصول البضائع إلى الحدود، توقفها جمارك جزر كوك وتضاهي الشحنة بالتصريح قبل الإفراج عنها.
    Mierda, sé que esperan la mercancía, pero nunca he tomado esa ruta. Open Subtitles ينتظر الجميع البضاعة لكن لم يسبق لي أن قمت بهذا
    - la esperanza, para los destinatarios de la oferta, de obtener la mercancía gratuitamente o a precio reducido; UN - تعليق أمل المستفيد من هذا العرض على الحصول على البضاعة مجانا أو بسعر مخفض؛
    Lo que hacen es recurrir a vendedores locales que obtienen la mercancía a través de una larga cadena de intermediarios. UN وبدلا من ذلك، يستخدمون بائعين محليين يحصلون على البضاعة عن طريق سلسلة طويلة من السماسرة.
    Afirma que entregó la mercancía de conformidad con el contrato y que no ha recibido pago alguno. UN وتقول إنها سلمت هذه البضاعة وفقاً لأحكام العقد، ولكنها لم تتلق أية دفعات لقاءها.
    En su recurso, por una parte reprocha a los jueces que se han ocupado del fondo del asunto de haberle reclamado sin razón la prueba de la causa del defecto de conformidad de la mercancía. UN ولامَ في طعنه قضاة الفصل في الموضوع أنهم حمّلوه خطأً عبء تقديم الدليل على سبب عدم مطابقة البضاعة.
    El Tribunal falló a favor del demandante por $38.32,8 en cuanto al precio de la mercancía y por $9.802,4 por lo que se refiere a los intereses. UN وأصدرت المحكمة حكما لصالح المدّعي بمبلغ 732.2 38 دولار لثمن البضاعة و 802.4 9 دولار للفوائد.
    De los hechos del caso se evidencia que el comprador incumplió con su obligación de retirar la mercancía del establecimiento del vendedor en el período de tiempo pactado. UN ووقائع القضية تبين أن المشتري لم يف بالتزامه باستلام البضاعة من منشأة البائع في غضون الفترة المتفق عليها.
    El tribunal considera que desde el momento de la carga de la mercancía en el buque, el comprador se hacía cargo de los riesgos del transporte. UN ورأت محكمة الاستئناف أن المشتري تحمل مخاطر النقل منذ الوقت الذي حُملت فيه البضاعة على السفينة.
    Como consecuencia directa de la tramitación del despacho antes de la llegada de la mercancía se reducirán las tasas por depósito y almacenamiento. UN ستقل رسوم التخزين والمخازن كنتيجة مباشرة للتخليص السابق على وصول البضاعة.
    Para poder aplicar el procedimiento de tramitar el despacho antes de la llegada de la mercancía se deben satisfacer una serie de condiciones, a saber: UN ينبغي توافر عدد من الشروط اللازمة لضمان النجاح في تنفيذ التخليص الجمركي قبل وصول البضاعة:
    Es preciso impartir capacitación al personal de aduanas para que comprenda las ventajas que ofrece la tramitación del despacho antes de la llegada de la mercancía. UN يجب تدريب موظفي الجمارك على فهم الأساليب الناجعة التي يوفرها التخليص السابق على وصول البضاعة.
    Si le cubrimos por todos los frentes, uno de nosotros podrá coger la mercancía, y después yo le pondré los ganchos. Open Subtitles الآن ، إذا وصلنا إليها من جميع الجهات يمكننا الإستيلاء على البضائع وبعد ذلك سوف نضع خطّة عليه
    Él sólo quería saber dónde estaba la mercancía. Dijo que podría tomar diez años. Open Subtitles اراد فقط ان يعرف مكان البضائع . قال اني سأسجن لعشر سنوات
    Dijo que mudaban la mercancía a otro lugar para su custodia, pero lo sé bien. Open Subtitles قال أنهم ينقلون البضائع لمكانٍ آخر لحفظها بأمان لكنني أفهم أفضل من هذا
    Con respecto a la reconvención de la demandada, el tribunal sostuvo que esta última tenía derecho a reclamar íntegramente el precio de la mercancía suministrada en buen estado. UN وفيما يتعلق بمطالبة المدَّعى عليه المضادة، رأت المحكمة أن للمدَّعي الحق في المطالبة بسعر الشحنة المطابقة كاملا.
    "la mercancía parece auténtica, stop. Adelante con el trato. Firmado: Open Subtitles البضاعه تبدو أصليه, توقف استمر بدءاً من الصفقه.
    Los Diez Don han jurado recuperar la mercancía que fue robada. Open Subtitles لقد أقسم العرّابون على استعادة الكنوز المسروقة.
    Son canjeables, fungibles, parte de la mercancía de la casa. TED فهم تبادليون و قابلون للاستبدال ونوع من السلعة المنزلية.
    Esta situación provocó que el banco rechazara la operación y retornara la mercancía al país. UN وهذا الوضع أدى إلى أن يرفض المصرف العملية وأن يعيد السلع إلى البلد.
    Se redujo de 92 a 5 el número de firmas necesarias para retirar la mercancía del puerto, lo que supuso la sustitución de aproximadamente 30 documentos por un Documento Administrativo Único. UN فقلَّت التوقيعات المطلوبة للإفراج عن بضاعة ما من الميناء من 92 توقيعاً إلى خمسة توقيعات؛ وانطوى ذلك عن الاستعاضة عن نحو 30 مستنداً بمستند إداري وحيد.
    Se han llevado la mercancía del mercado. Open Subtitles بضاعتنا تم أخذها من السوق
    Las descripciones genéricas ya no son aceptables, puesto que no proporcionan información suficiente sobre la mercancía. UN ولم يعد الوصف العام مقبولا لأنه لا يوفر المعلومات المناسبة فيما يتعلق بالبضائع.
    Consigo la mercancía de las granjas. Open Subtitles احصل على شحناتي من المزارع
    Si no me deja abordar mi nave ya y marcharme, ya nada importará pues la mercancía se habrá podrido para cuando llegue. Open Subtitles والآن إن لم تدعيني أصعد لسفينتي وأغادر هذا المكان، لن يهم أي شيء كما سيتم فساد بضائعي عندما أصل
    Es de notar, como hace el tribunal, que la parte vendedora reclama el pago total del precio de la mercancía suministrada diez años después de la perfección del contrato, por lo que no puede pretender que la compradora conserve la mercancía entregada. UN ولاحظت المحكمة أنَّ البائع طلب سداد كامل ثمن البضاعة بعد إبرام العقد بعشر سنوات، ولذا فليس من المتوقَّع أن يكون المشتري قد احتفظ بالبضاعة.
    Empresas que afirman haber entregado la mercancía UN الشركات التي توجد فيما يتعلق بها ادعاءات بالتسليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد