El orador también anunció que la celebración de la Mesa Redonda para África, prevista para fines de mayo de 2005, se había aplazado. | UN | وأعلن أيضا عن تأجيل اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، الذي كان مزمعا عقده في نهاية أيار/مايو 2005. |
78. Por ejemplo, y como seguimiento del estudio sobre delincuencia y desarrollo en África publicado en 2005 y del Programa de Acción para África 2006-2010, aprobado en la Mesa Redonda para África, se prestará especial atención a África. | UN | 78- فمثلا، وكتابعة للدراسة الخاصة بالجريمة والتنمية في أفريقيا الصادرة في عام 2005 ولبرنامج العمل من أجل أفريقيا، 2006-2010، الذي اعتمد في اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، سيكون هناك اهتمام خاص بأفريقيا. |
Hizo referencia a la Mesa Redonda para África y su Programa de Acción, 2006-2010, que habían mostrado que era poco probable que pudiera lograrse el desarrollo sin el imperio de la ley. | UN | وأشار إلى اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا وإلى برنامج عمله للفترة 2006-2010، اللذين أظهرا أن من غير المرجّح أن تنجح التنمية بدون سيادة القانون. |
8. la Mesa Redonda para África celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005, acogida por el Gobierno de Nigeria y organizada por la ONUDD, aprobó el Programa de Acción 2006-2010 para combatir la delincuencia, la inseguridad y el subdesarrollo en África. | UN | 3- اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا 8- أقرّ اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي استضافته حكومة نيجيريا ونظّمه المكتب في أبوجا يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2005، برنامج العمل للفترة 2006-2010 الهادف إلى مكافحة الجريمة واختلال الأمن والتخلّف في أفريقيا. |
la Mesa Redonda para Irán (República Islámica del) fue precedida por una misión de evaluación conjunta de expertos internacionales de diferentes países y organismos asociados, que visitaron las fronteras clave con el Afganistán, el Pakistán y Turquía, así como el puerto de Bandar Abbas de la República Islámica del Irán en el Golfo Pérsico. | UN | وسبق اجتماع المائدة المستديرة الخاص بإيران بعثة تقديرية مشتركة ضمّت خبراء دوليين من بلدان مختلفة ووكالات شريكة، قامت بزيارات إلى مواقع حدودية على تماسّ مع كل من أفغانستان وباكستان وتركيا، وكذلك إلى ميناء بندر عباس في جمهورية إيران الإسلامية على الخليج الفارسي. |
[Pidió al Secretario General] que diera instrucciones a la ONUDD para que convocara la Mesa Redonda para África que debería celebrarse, en principio, antes que finalizara 2005. | UN | [يطلب إلى الأمين العام] أن يكلّف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي من المفترض مبدئيا أن يكون قبل نهاية عام 2005. |
b) Que dé instrucciones a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para que convoque la Mesa Redonda para África que debería celebrarse, en principio, antes que finalice 2005. | UN | (ب) أن يكلّف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي من المفترض مبدئيا أن يكون قبل نهاية عام 2005. |
b) Pedir al Secretario General que dé instrucciones a la ONUDD para que convoque la Mesa Redonda para África antes de que finalice 2005. | UN | (ب) أن يطلب إلى الأمين العام أن يكلّف مكتب المخدرات والجريمة بعقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا قبل نهاية عام 2005. |
b) Que diera instrucciones a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para que convocara la Mesa Redonda para África que debería celebrarse, en principio, antes que finalizara 2005. | UN | (ب) أن يكلّف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي من المفترض مبدئيا أن يكون قبل نهاية عام 2005. |
18. Un ejemplo de enfoque integrado de la aplicación de los convenios y convenciones internacionales sobre las drogas y la delincuencia lo constituyó la Mesa Redonda para África, que se celebró en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005, acogida por el Gobierno de Nigeria y organizada por la ONUDD. | UN | 18- كان من الأمثلة على اتّباع نهج متكامل في تنفيذ الاتفاقيات الدولية الخاصة بمكافحة المخدرات والجريمة اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، الذي عُقد في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005. وقد استضافته حكومة نيجيريا، ونظّمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
b) Que diera instrucciones a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para que convocara la Mesa Redonda para África que debería celebrarse, en principio, antes que finalizara 2005. | UN | (ب) تكليف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي من المفترض مبدئيا أن يكون قبل نهاية عام 2005. |
121. Un orador observó que una estrategia de alcance intersectorial debía adecuarse a las prioridades regionales, como las mencionadas en el Programa de Acción, 20062010, aprobado por la Mesa Redonda para África celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005. | UN | 121- ولاحظ أحد المتكلّمين أنه ينبغي الاهتداء في وضع استراتيجية جامعة بأولويات إقليمية، كتلك الواردة في برنامج العمل 2006-2010 الذي اعتمده اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، الذي عُقد في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005. |
Acogiendo también con beneplácito el Programa de Acción 20062010, para África, aprobado por la Mesa Redonda para África celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005, en el que se destaca la necesidad de prevenir y combatir la corrupción en África, | UN | وإذ يرحّب أيضا ببرنامج العمل للفترة 2006-2010، الخاص بأفريقيا، الذي اعتمده اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، المعقود في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005، والذي شُدِّد فيه على ضرورة منع الفساد ومكافحته في أفريقيا، |
7. El Director de la División de Análisis de Políticas y Asuntos Públicos de la ONUDD, refiriéndose al Programa de Acción, 2006-2010, hecho suyo por la Mesa Redonda para África, mencionó la matriz interna de la ONUDD sobre su ejecución, que se había facilitado a la Comisión. | UN | 7- وتحدث مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة التابع للمكتب، مشيرا إلى برنامج العمل للفترة 2006-2010، الذي اعتمده اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، فذكر الصفيفة الخاصة بتنفيذه التي استحدثها المكتب داخل المقر والتي وُضعت في متناول اللجنة. |
El Programa de Acción 2006-1010, para África, aprobado por la Mesa Redonda para África celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005, constituía un buen ejemplo de establecimiento de prioridades tanto en lo que respecta a una región geográfica como a un conjunto de cuestiones sustantivas. | UN | ويشكل برنامج العمل للفترة 2006-2010، من أجل أفريقيا، الذي اعتُمد في اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا المعقود في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005، مثالا جيدا على إعطاء الأولوية لمنطقة جغرافية ولمجموعة من المسائل الموضوعية في آن معا. |
En particular, subrayó la importancia de la Mesa Redonda para África, celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005 e instó a la comunidad internacional a proporcionar recursos financieros para posibilitar la aplicación del Programa de Acción 20062010 aprobado en esa reunión. | UN | وشدّد المتكلم بوجه خاص على أهمية اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، المعقود في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005، وحث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010، الذي اعتُمد في ذلك الاجتماع. |
Acogiendo también con beneplácito el Programa de Acción 20062010, para África, aprobado por la Mesa Redonda para África celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005, en el que se destaca la necesidad de prevenir y combatir la corrupción en África, | UN | وإذ يرحّب أيضا ببرنامج العمل للفترة 2006-2010، الخاص بأفريقيا، الذي اعتمده اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، المعقود في أبوجا يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2005، والذي شُدِّد فيه على ضرورة منع الفساد ومكافحته في أفريقيا، |
20. Los gobiernos de los Estados africanos deben dar instrucciones a los delegados que asistan a la Mesa Redonda para África, organizada por la ONUDD y la Unidad Africana en Addis Abeba, los días 30 y 31 de mayo de 2005, de que planteen la cuestión de la gravedad del cultivo ilícito, el tráfico y el uso indebido de cannabis y sus efectos negativos para el desarrollo económico y social de la población africana. | UN | 20- ينبغي لحكومات الدول الأفريقية أن توعز إلى وفودها التي تحضر اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، الذي من المزمع أن ينظّمه كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد الأفريقي في أديس أبابا يومي 30 و31 أيار/مايو 2005، أن تثير موضوع خطورة زراعة القنّب والاتجار به وتعاطيه على نحو غير مشروع، وما له من آثار ضارة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات الأفريقية. |
El programa de acción 2006-2010, resultante de la Mesa Redonda para África, que se celebró en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005, demuestra los crecientes esfuerzos realizados por la Oficina por hacer frente a esas amenazas enfocando la cooperación técnica con un criterio amplio basado en las necesidades específicas de la región correspondiente. | UN | كما أن برنامج العمل للفترة 2006-2010، الذي انبثق عن اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، الذي عقد في أبوجا في يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005، يبيّن بوضوح الجهود المتزايدة التي يبذلها المكتب من أجل التصدّي لهذه الأخطار باتّباع نهج شامل في التعاون التقني، يستند إلى الاحتياجات الخاصة بالمنطقة المعنية. |
m) Se señaló la Mesa Redonda para África y el Programa de Acción, 20062010, de la ONUDD como un buen ejemplo de fijación de prioridades en esferas de asistencia específicas, basada en las necesidad de la región, y se estimó que podía recomendarse como modelo para la planificación futura en otras regiones; | UN | (م) اعتُبر اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا وبرنامج عمله للفترة 2006-2010 الذي وضعه المكتب مثالا جيّدا على إيلاء مجالات محدّدة من مجالات المساعدة الأولوية على أساس احتياجات المنطقة المعنيّة، ويمكن الإيصاء بهما كنموذج يُحتذى في التخطيط لصالح مناطق أخرى في المستقبل؛ |