ويكيبيديا

    "la metodología de la base" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منهجية خط
        
    xii) La forma en que la metodología de la base de referencia aborda la posibilidad de fugas a nivel nacional y subnacional; UN `12` الطريقة التي تتناول بها منهجية خط الأساس مسألة التسرب المحتمل على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    v) Descripción de la forma en que la metodología de la base de referencia aborda la posibilidad de fugas; UN `5` وصف كيفية تناول منهجية خط الأساس لمسألة التسرب المحتمل؛
    iv) la manera en que la metodología de la base de referencia aborda los posibles problemas de demarcación de los proyectos, en particular, si se dispone de ellos, los factores uniformes de corrección de fugas y las normas para su aplicación; UN `4` كيفية تصدي منهجية خط الأساس للقضايا المحتملة لحدود المشروع، بما في ذلك، عوامل تصحيح تسرب المعايير وقواعد تطبيقها، إذا كانت متاحة؛
    iv) la manera en que la metodología de la base de referencia aborda los posibles problemas de demarcación de los proyectos, en particular, si se dispone de ellos, de los factores uniformes de corrección de fugas y las normas para su aplicación; UN `3` منهجية حساب خط الأساس المعتمد؛ `4` كيفية تصدي منهجية خط الأساس لقضايا حدود المشروع المحتملة، بما في ذلك، إذا كانت متاحة، عوامل تصحيح التسرب القياسية وقواعد تطبيقها؛
    iv) La manera en que la metodología de la base de referencia aborda los posibles problemas de demarcación de los proyectos, en particular, si se dispone de ellos, los factores uniformes de corrección de fugas y las normas para su aplicación; UN `4` كيف تتعامل منهجية خط الأساس بقضايا حدود المشروع المحتملة، بما فيها، إن توفرت، عوامل تصحيح التسرب القياسية وقواعد تطبيقها؛
    - descripción de la forma en que la metodología de la base de referencia aborda la posibilidad de fugas; UN - وصف طريقة معالجة منهجية خط الأساس لاحتمال التسرب؛
    - Descripción de la metodología de la base de referencia y las razones de su elección, comprendida una evaluación de las ventajas y desventajas de esa metodología; UN - وصف منهجية خط الأساس وتبرير الاختيار، بما في ذلك تقييم مواطن القوة والضعف في المنهجية؛
    - Descripción de la forma en que la metodología de la base de referencia aborda la posibilidad de fugas; UN - وصف طريقة معالجة منهجية خط الأساس لاحتمال التسرب؛
    ii) Justificación en la que se indique que la metodología de la base de referencia propuesta es apropiada2, 10; UN `2` المبررات التي تبين أن منهجية خط الأساس ملائمة(2، 10)؛
    [Ámbito del proyecto] [Modo en que la metodología de la base de referencia enfoca las potenciales cuestiones relativas al ámbito del proyecto.] Metodologías para el cálculo de pérdidas y fugas a nivel nacional y subnacional y evaluación de su fiabilidad; UN `13` [حدود المشروع] [كيف تتناول منهجية خط الأساس قضايا حدود المشروع المحتملة.] منهجيات لحساب الخسائر والتسربات على المستويين الوطني ودون الوطني وتقدير مسؤوليته؛
    45. La base de referencia de una actividad de proyecto del artículo 6 es el escenario futuro de lo que serían las emisiones o la absorción por sumideros de los gases de efecto invernadero en caso de que no se realizara la actividad de proyecto, calculada con la metodología de la base de referencia validada para la actividad de proyecto. UN 45- إن خط الأساس لنشاط مشاريع المادة 6 هو سيناريو المستقبل لما ستكون عليه انبعاثات غازات الدفيئة أو عمليات إزالتها بواسطة البواليع في غياب نشاط المشروع، محسوباً باستخدام منهجية خط الأساس المصادق عليها لنشاط المشروع.
    67. La base de referencia de una actividad de proyecto del MDL es el escenario futuro de lo que serían las emisiones de GEI [o la absorción por los sumideros] en ausencia del proyecto validado, calculada con la metodología de la base de referencia validada para el proyecto. UN 67- وخط أساس نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة هو التصور المستقبلي لما ستكون عليه انبعاثات غازات الدفيئة [أو عمليات إزالتها بواسطة البواليع] في غياب المشروع، محسوباً باستخدام منهجية خط الأساس المصادق عليه للمشروع.
    54. La base de referencia de una actividad de proyecto del artículo 6 es el escenario futuro de lo que serían las emisiones antropógenas de GEI o [la absorción antropógena por los sumideros] en caso de que no se realizara el proyecto, calculadas con la metodología de la base de referencia validada para el proyecto. UN 54 - خط الأساس لمشروع من مشاريع المادة 6 هو سيناريو المستقبل لما يمكن أن تكون عليه إنبعاثات غازات الدفيئة الصنعية حسب المصدر أو [عملية إزالة هذه الغازات الصنعية بواسطة البواليع] في حالة عدم وجود المشروع، محسوباً بإستخدام منهجية خط الأساس المصادق عليها للمشروع.
    46. ++Al elegir la metodología de la base de referencia para una actividad de proyecto, los participantes en el proyecto seleccionarán entre los criterios que figuran a continuación el que parezca más apropiado a la actividad de proyecto, teniendo en cuenta cualquier orientación de la junta ejecutiva, y justificarán la conveniencia de su elección: UN 46- ++ عند اختيار منهجية خط أساس لنشاط مشروع، يختار المشاركون في المشروع من بين النهوج التالية النهج الذي يرونه أنسب لنشاط المشروع، مع مراعاة أية توجيهات تصدر عن المجلس التنفيذي، على أن يقدموا مبررات اختيارهم:
    48. Al elegir la metodología de la base de referencia para una actividad de proyecto, los participantes en el proyecto seleccionarán entre los criterios que figuran a continuación el que parezca más apropiado a la actividad de proyecto, teniendo en cuenta cualquier orientación de la junta ejecutiva, y justificarán la conveniencia de su elección: UN 48- عند اختيار منهجية خط أساس لنشاط مشروع، يختار المشاركون في المشروع من بين النهوج التالية النهج الذي يرونه أنسب لنشاط المشروع، مع مراعاة أية توجيهات تصدر عن المجلس التنفيذي، على أن يقدموا مبررات اختيارهم:
    Opción 1: Los métodos de los apartados a) a c) del párrafo 48 para elegir la metodología de la base de referencia se mantienen y sólo son enmendados por la mención de la absorción por los sumideros. UN الخيار 1: الإبقاء على النُهُج الوارد وصفها في الفقرة 48(أ) حتى (ج) لاختيار منهجية خط الأساس وتعديلها بالإشارة إلى عمليات الإزالة بالمصارف وحدها.
    Opción 2: Los métodos de los apartados a) y b) del párrafo 48 para elegir la metodología de la base de referencia se mantienen pero el método c) se suprime por no ser aplicable. UN الخيار 2: الإبقاء على النُهُج الوارد وصفها في الفقرة 48(أ) و(ب) لاختيار منهجية خط الأساس مع بحذف المنهج (ج) باعتباره غير منطبق.
    48. Al elegir la metodología de la base de referencia para una actividad de proyecto, los participantes en el proyecto seleccionarán entre los criterios que figuran a continuación el que parezca más apropiado a la actividad de proyecto, teniendo en cuenta cualquier orientación de la Junta Ejecutiva, y justificarán la conveniencia de su elección: UN 48- عند اختيار منهجية خط أساس لنشاط مشروع، يختار المشتركون في المشروع من بين النهوج التالية النهج الذي يرونه أنسب لنشاط المشروع، مع مراعاة أية توجيهات تصدر عن المجلس التنفيذي، على أن يقدموا مبررات اختيارهم:
    48. Al elegir la metodología de la base de referencia para una actividad de proyecto, los participantes en el proyecto seleccionarán entre los criterios que figuran a continuación el que parezca más apropiado a la actividad de proyecto, teniendo en cuenta cualquier orientación de la Junta Ejecutiva, y justificarán la conveniencia de su elección: UN 48- عند اختيار منهجية خط أساس لنشاط مشروع، يختار المشتركون في المشروع من بين النهوج التالية النهج الذي يرونه أنسب لنشاط المشروع، مع مراعاة أية توجيهات تصدر عن المجلس التنفيذي، على أن يقدموا مبررات اختيارهم:
    Durante un período de vigencia, la metodología de la base de referencia validada de un proyecto no estará sujeta a revisión, salvo en los casos previstos en el apéndice C (modificación de la base de referencia por recomendación de la entidad operacional designada que verifique las reducciones de las emisiones)2. UN وخلال هذه الفترة، لا تخضع منهجية خط الأساس المعتمدة لمشروع من المشاريع لعملية مراجعة إلا حسبما هو منصوص عليه في التذييل جيم (توصية الكيان التشغيلي المعيّن الذي يتحقق من تخفيضات الانبعاثات بأن يتم تعديل خط الأساس)(2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد