Un gran número de niños trabajan en la minería artesanal y en pequeña escala. | UN | وهناك عدد كبير من الأطفال يعملون في مجال التعدين الحرفي الضيق النطاق. |
la minería artesanal les brindó a muchos de ellos una forma relativamente fácil de ingreso y, con su elevado coeficiente de mano de obra, brindó una respuesta al subempleo. | UN | وقد أتاح التعدين الحرفي للعديد منهم دخلا سريعا نسبيا، وجاء بالحل لمشكلة البطالة الجزئية، باستخدامه ليد عاملة كثيفة. |
En las conferencias internacionales anteriores se examinó la minería artesanal dentro del ámbito más amplio de la minería en pequeña escala. | UN | إذ أن المؤتمرات الدولية السابقة نظرت في التعدين الحرفي ضمن النطاق اﻷوسع للتعدين على نطاق صغير. |
El interés del PNUD en la minería artesanal guardaba relación con la protección del medio ambiente. | UN | ويأتي اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعدين الحرفي مسألة حماية للبيئة. |
Observación: Remítase a la observación acerca de la minería artesanal y en pequeña escala del oro que figura en las observaciones introductorias del proyecto de elemento 5. | UN | تعليق: يرجى الرجوع إلى التعليق على تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق ضمن التعليقات التمهيدية على مشروع العنصر 5. |
Una de las grandes desventajas de la minería artesanal es el bajo nivel del material obtenido a pesar de una intensa labor física. | UN | وتتمثل إحدى المساوئ الرئيسية للتعدين الحرفي في انخفاض الناتج من المواد بالرغم مما يبذل من عمل جسماني شاق. |
Sin reglamentar, el sector también puede contribuir a financiar las milicias y, por lo tanto, atizar conflictos, y la minería artesanal también ha sido motivo de conflicto con las comunidades locales e indígenas. | UN | كما يمكن لهذا القطاع أن يساعد، إذا لم يتم تنظيمه في تمويل الميليشيات ومن ثم تأجيج النزاعات، كما أدى التعدين التقليدي أيضا إلى نزاعات مع مجتمعات محلية وأصلية. |
En el Protocolo no figuran disposiciones que pudieran ocuparse de la utilización del mercurio en la minería artesanal del oro. | UN | ولا يتضمن البروتوكول أحكاماً للتعامل مع استخدام الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين. |
Como resultado de la minería artesanal en Malí, que se llevaba a cabo en gran escala, el medio ambiente estaba contaminándose gravemente. | UN | فقد حدثت حالات تسمم بيئي خطيرة ناجمة عن التعدين الحرفي الذي يجري على نطاق واسع للغاية في مالي. |
la minería artesanal entrañaba la utilización de sustancias químicas que podían ser dañinas para el medio ambiente y se había solicitado al PNUD que ayudara a tratar el problema. | UN | ويشمل التعدين الحرفي استخدام مواد كيميائية يمكن أن تكون بالغة اﻹضرار بالبيئة وقد طلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يساعد في علاج هذه المشكلة. |
El objetivo de esa estrategia es transformar la minería artesanal en un instrumento de desarrollo humano sostenible. | UN | والهدف هو تحويل التعدين الحرفي إلى أداة للتنمية البشرية المستدامة. |
En la sede de la ONUDI se celebró una reunión de un grupo de expertos para elaborar estrategias destinadas a luchar contra la contaminación por mercurio derivada de la minería artesanal. | UN | وقد عقد اجتماع فريق خبراء في مقر اليونيدو لوضع استراتيجيات لمكافحة التلوث بالزئبق المنبعث نتيجة التعدين الحرفي. |
Es probable que las mujeres resulten más afectadas que los hombres a causa de su función marginal y de su situación de dependencia en el proceso de la minería artesanal. | UN | ومن بين هؤلاء، من المرجح أن تتضرر النساء أكثر من الرجال بسبب دورهن الهامشي والتابع في عملية التعدين الحرفي. |
La relación entre las ETN y la minería artesanal era una cuestión compleja, pues ambas solían competir en el seno del mismo país. | UN | واعتُبرت العلاقة بين الشركات عبر الوطنية وصناعة التعدين الحرفي مسألة معقدة، فكلاهما كثيراً ما يتنافسان في بلد ما. |
la minería artesanal y comercial reviste importancia en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما تتسم أنشطة التعدين الحرفي والتجاري بأهمية في بضع دول جزرية صغيرة نامية. |
En ese entonces, se estimaba que había 13 millones de personas dedicadas a la minería artesanal y en pequeña escala. | UN | وكان عدد الأشخاص العاملين في مجال التعدين الحرفي والصغير النطاق آنذاك يقدر بثلاثة عشر مليون شخص. |
A nivel regional, la Visión de Yaundé sobre la minería artesanal y en pequeña escala sigue proporcionando directrices para el desarrollo en este subsector. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل رؤية ياوندي المتعلقة بالتعدين الحرفي والصغير النطاق توفير مبادئ توجيهية من أجل تنمية هذا القطاع الفرعي. |
la minería artesanal y en pequeña escala del oro no se incluiría en el anexo D y por eso no estaría sujeta a este proyecto de elemento 8. | UN | ولن يُدرَج تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق في المرفق دال، وبالتالي فلن يكون خاضعاً لهذا العنصر 8 من مشروع النصّ. |
También se destacó la importante función de la minería artesanal para la explotación de nuevos recursos minerales, la reposición de las reservas nacionales y la creación de fuentes alternativas de ingresos y, en general, como complemento de las actividades de las poblaciones rurales. | UN | وشددت اللجنة أيضا على الدور الرئيسي للتعدين الحرفي في تنمية موارد معدنية جديدة وتغذية الاحتياطيات الوطنية وإيجاد مصادر دخل بديلة، وبصورة عامة، كمكمل لﻷنشطة التي يمارسها سكان المناطق الريفية. |
También le preocupan los efectos de las actividades de la minería artesanal y sus productos químicos en el medio ambiente y los medios de vida de las comunidades locales, incluida la contaminación de recursos hídricos, como los ríos, los lagos y otras masas de agua (art. 12). | UN | كما يساورها القلق إزاء تأثير التعدين التقليدي والمواد الكيميائية المستعملة على بيئة وسبل عيش المجتمعات المحلية، بما في ذلك تلوث المصادر المائية مثل الأنهار والبحيرات وغيرها من الكتل المائية (المادة ١٢). |
Reducir las emisiones de mercurio de la minería artesanal y a pequeña escala del oro | UN | 2- الحد من انبعاثات الزئبق من تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير |
Sin embargo, iniciativas tales como la planta de recuperación de oro en Essakane, Burkina Faso, así como otros proyectos de demostración y de autoayuda iniciados con el apoyo de organizaciones no gubernamentales han demostrado que la minería artesanal o en pequeña escala puede ser económicamente viable así como social y ecológicamente aceptable. | UN | بيد أن المشاريع وعلى سبيل المثال مصنع استخلاص الذهب في إساكان، بوركينا فاصو، فضلا عن مشاريع البيان العملي اﻷخرى أو مشاريع مساعدة الذات التي تبدأ بدعم من منظمات غير حكومية، أوضحت أن أنشطة التعدين الحرفية/الصغيرة قد أصبحت ذات حيوية اقتصاديا فضلا عن قبولها اجتماعيا وبيئيا. |
Los representantes también participaron en sesiones de información sobre el suministro y almacenamiento del mercurio, la minería artesanal y en pequeña escala del oro, y el mercurio en los productos y los desechos. | UN | 5 - وشارك الممثلون أيضاً في الجلسات الإعلامية حول الإمدادات من الزئبق وتخزينه، وتعدين الذهب الحرفي على نطاق ضيق، والزئبق في المنتجات والنفايات. |