Doy ahora la palabra a la Ministra de Asuntos Sociales de Noruega, Excma. Sra. Magnhild Meltveit Kleppa. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيدة ماغنهيلد ميلتفيت كليبا، وزيرة الشؤون الاجتماعية في النرويج. |
Quisiera expresar nuestro respaldo a la declaración que formuló la Ministra de Asuntos Económicos del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدنا لبيان معالي وزيرة الشؤون الاقتصادية في باكستان الذي ألقته باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
91. la Ministra de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer expresó su preocupación sobre las condiciones de inferioridad en las que ha sido puesta la mujer por sus carencias educativas. | UN | 91- وأعربت وزيرة الشؤون الاجتماعية ومركز المرأة عن قلقها إزاء تدني أحوال المرأة بسبب افتقارها إلى التعليم. |
En abril de 2005, la Ministra de Asuntos Sociales publicó un plan de acción para los años 2005-2008 titulado " Another life " , para el que se han asignado 48 millones de coronas danesas. | UN | 111 - وفي نيسان/أبريل 2005، نشر وزير الشؤون الاجتماعية خطة عمل بعنوان " حياة أخرى " للفترة من 2005 - 2008. |
Entre otros casos, la Sra. Tshituka, coordinadora de asociaciones femeninas, luego de participar en una reunión de organizaciones de esta naturaleza con la Ministra de Asuntos Sociales, fue detenida y llevada a la prisión de Makala, sin que ningún motivo haya sido invocado. | UN | ففي حالة من الحالات، قبض على السيدة تشيتوكا، منسقة الرابطات النسائية، دون أي تفسير واقتديت إلى سجن مكالا بعد مشاركتها في اجتماع عقد بين المنظمات النسائية ووزير الشؤون الاجتماعية. |
El Relator Especial planteó estos dos casos de " prisión por deudas " mediante nota al Ministro de Justicia y a la Ministra de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer. | UN | وقد أثار المقرر الخاص هاتين الحالتين المتعلقتين بالسجن بسبب الديْن في مذكرة أرسلها إلى وزير العدل ووزيرة الشؤون الاجتماعية ومركز المرأة. |
A la Conferencia asistió una variada representación de usuarios, y el discurso inaugural estuvo a cargo de la Ministra de Asuntos de la Mujer, a la que siguieron varios oradores del Reino Unido y del extranjero. | UN | وقد أدلت وزيرة شؤون المرأة بكلمة رئيسية أمام المؤتمر، كما تكلم فيه عدة أشخاص آخرين من المملكة المتحدة وخارجها. |
La Relatora Especial insta a la Ministra de Asuntos Sociales y Trabajo a que reconsidere sus prioridades de gastos con vistas a reorientar los fondos hacia el suministro de servicios sociales, inclusive centros de acogida, para las mujeres víctimas de violencia. | UN | وتدعو المقررة الخاصة وزيرة الشؤون الاجتماعية والعمل إلى أن تعيد النظر في أولويات الإنفاق من أجل إعادة توجيه الأموال نحو توفير الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الملاجئ، للنساء ضحايا العنف. |
Otro ejemplo es el caso del Líbano, donde la Ministra de Asuntos Sociales puso en marcha un programa de asistencia a los hogares pobres encabezados por mujeres que consistía en conceder educación gratuita a sus hijos y determinadas exenciones tributarias. | UN | وهناك مثال آخر تقدّمه لبنان، حيث نفذت وزيرة الشؤون الاجتماعية برنامجا لمساعدة الأسر المعيشية الفقيرة التي ترأسها نساء بتوفير تعليم مدرسي مجاني لأبناء هذه الأسر وإعفائهن من ضرائب بعينها. |
El Experto independiente celebró además reuniones separadas con la Ministra de Asuntos de Género, las Mujeres y la Familia, Fauzia Mohamed Sheikh, quien también es la coordinadora de derechos humanos, y el Ministro de Hacienda y Primer Ministro Adjunto, Sharif Hassan Sheikh Aden. | UN | كما عقد الخبير المستقل لقاءات منفصلة مع وزيرة الشؤون الجنسانية والمرأة وشؤون الأسرة، السيدة فوزية محمد شيخ، التي تتولى أيضاً مهام نقطة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك مع وزير المالية ونائب رئيس الوزراء، شريف حسن شيخ عدن. |
7. la Ministra de Asuntos de Género, las Mujeres y la Familia y el Ministro de Hacienda se hicieron eco de la opinión del Presidente. | UN | 7- وأيد كل من وزيرة الشؤون الجنسانية والمرأة وشؤون الأسرة ووزير المالية آراء الرئيس. |
Se celebraron 23 reuniones de grupos de trabajo sobre protección de los niños a nivel nacional y de estado presididas por la Ministra de Asuntos de Género, Infancia y Bienestar Social | UN | عقد 23 اجتماعا لفريق العمل المعني بحماية الطفل، برئاسة وزيرة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية، على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias a la Ministra de Asuntos Sociales de Egipto por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزيرة الشؤون الاجتماعية في مصر على بيانها. |
El Presidente interino (interpretación del francés): Doy las gracias a la Ministra de Asuntos Sociales de Noruega por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر معالي وزيرة الشؤون الاجتماعية في النرويج. |
Al presentar el informe, la Ministra de Asuntos Sociales y de la Familia de la República Democrática del Congo señaló que su país asignaba gran importancia a la cuestión del adelanto de la mujer pese a la difícil situación en que se encontraba actualmente. | UN | 195- لاحظت وزيرة الشؤون الاجتماعية والأسرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في تقديمها للتقرير، أن بلدها يولي أهمية بالغة لمسألة النهوض بالمرأة، رغم الوضع الصعب الذي يواجهه بلدها في الوقت الراهن. |
El Comité encomia al Estado parte por la delegación de alto nivel encabezada por la Ministra de Asuntos de Género y Promoción de la Familia. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزير الشؤون الجنسانية والنهوض بالأسرة. |
El Comité celebra que el Estado Parte haya enviado una delegación de alto nivel encabezada por la Ministra de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia, e integrada por representantes de varios ministerios y oficinas. | UN | 306 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفدا رفيع المستوى يترأسه وزير الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة وشمل ممثلين لعدد من الوزارات والمكاتب المختلفة. |
El Comité celebra que el Estado Parte haya enviado una delegación de alto nivel encabezada por la Ministra de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia, e integrada por representantes de varios ministerios y oficinas. | UN | 4 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفدا رفيع المستوى يترأسه وزير الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة وشمل ممثلين لعدد من الوزارات والمكاتب المختلفة. |
Entre los principales cargos de importancia desempeñados por mujeres figuran: la Portavoz Adjunta, la Ministra de Finanzas, la Ministra de Asuntos Exteriores y Cooperación Internacional, la Ministra de Justicia y Asuntos Constitucionales, la Ministra de Educación y Formación Profesional, la Ministra de Administración Pública y la Ministra de Desarrollo Comunitario y Cuestiones de Género y de la Infancia. | UN | ومن بين المراكز الرئيسية والهامة التي تديرها المرأة منصب نائب رئيس البرلمان ووزير المالية ووزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ووزير العدل وشؤون الدستور ووزير التعليم والتعليم المهني ووزير الخدمات العامة ووزير تنمية المجتمعات المحلية وشؤون المرأة والطفولة. |
49. De los 15 miembros del Gabinete, 2 son mujeres, a saber: la Ministra de Cultura y la Ministra de Asuntos Étnicos. | UN | 49- واثنان من الخمسة عشر وزيرا في الحكومة هما امرأتان: وزيرة الثقافة ووزيرة الشؤون الإثنية. |
El Relator Especial se reunió con varios funcionarios públicos, incluida la Ministra de Asuntos de la Mujer y representantes de las organizaciones femeninas. | UN | واجتمع المقرر الخاص بعدد من المسؤولين الحكوميين بمن فيهم وزيرة شؤون المرأة وممثلات عن المنظمات النسوية. |
Una vez recopilados los comentarios de las partes interesadas, se presentó al Comité el sexto informe periódico de Turquía ultimado por la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tras su aprobación por la Ministra de Asuntos de la Mujer y la Familia. | UN | وبعد جمع تعليقات أصحاب المصلحة، استكملت المديرية العامة التقرير القطري الدوري السادس وقدمته إلى اللجنة بعد موافقة وزير الدولة لشؤون المرأة والأُسرة. |