ويكيبيديا

    "la minurcat también" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة أيضا
        
    la MINURCAT también ejecutará proyectos que contribuyan al mejoramiento de la administración de justicia y a las condiciones de las cárceles. UN وستنفذ البعثة أيضا مشاريع تسهم في تحسين العدالة والأوضاع في السجون.
    la MINURCAT también intensificó las patrullas con el fin de hacer notar su presencia y transmitir tranquilidad a la población local. UN وزادت البعثة أيضا عدد دورياتها في محاولة لإبراز وجودها وطمأنة السكان المحليين.
    la MINURCAT también apoya la ejecución del programa de apoyo a la justicia financiado por el Fondo Europeo de Desarrollo. UN وتدعم البعثة أيضا تنفيذ برنامج دعم قطاع العدل، بتمويل من صندوق التنمية الأوروبي.
    la MINURCAT también siguió apoyando el refuerzo de la administración local mediante la rehabilitación de las oficinas de la subprefectura de Kuku Angarana. UN واستمرت البعثة أيضا في دعم تعزيز القدرات الإدارية مع إعادة تأهيل مكاتب مقاطعة كوكو أنغارانا الفرعية.
    la MINURCAT también ayudó a que se entablara un diálogo entre las fuerzas de seguridad y de policía, incluidos el DIS y la Fiscalía. UN وساعدت البعثة أيضا في إقامة الحوار بين قوات الأمن والشرطة بما فيها المفرزة ومكتب المدعي العام.
    la MINURCAT también terminó de construir talleres de reparaciones básicas de vehículos del DIS en 19 emplazamientos. UN وانتهت البعثة أيضا من بناء ورش أساسية لتصليح المركبات في 19 موقعا لفائدة المفرزة الأمنية المتكاملة.
    la MINURCAT también concluyó las disposiciones de seguridad perimetral para todos los emplazamientos del DIS. UN وأكملت البعثة أيضا اتخاذ الترتيبات الأمنية اللازمة للمناطق المحيطة بجميع المواقع التابعة للمفرزة الأمنية المتكاملة.
    la MINURCAT también confirmó que había aplicado esta recomendación. UN وأكدت البعثة أيضا أنها نفذت هذه التوصية.
    Durante el ejercicio presupuestario, la MINURCAT también ayudará a las autoridades nacionales de la República Centroafricana a elaborar una estrategia para reforzar el estado de derecho en las zonas afectadas del nordeste del país. UN وخلال فترة الميزانية، ستساعد البعثة أيضا السلطات الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى على وضع استراتيجية لتعزيز سيادة القانون في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية للبلد.
    Durante el ejercicio presupuestario, la MINURCAT también ayudará a las autoridades nacionales de la República Centroafricana a formular una estrategia para mejorar la seguridad en las zonas afectadas de la región nororiental del país. UN وخلال فترة الميزانية، ستساعد البعثة أيضا السلطات الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى على وضع استراتيجية لتهيئة بيئة أكثر أمناً في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية من البلد.
    la MINURCAT también siguió ayudando al Gobierno del CHAD a redactar una nueva legislación penitenciaria, en que se contemple la creación de un cuerpo específico de funcionarios de prisiones para hacer frente al grave problema de dotación de personal que padece el sistema. UN وواصلت البعثة أيضا دعمها لحكومة تشاد من أجل صياغة قانون جديد للسجون، ينص على إنشاء وحدة مكرسة لموظفي السجون في تشاد لتدارك المشكلة الحادة التي يعاني منها النظام في مجال الملاك الوظيفي.
    Durante el período que se examina, la MINURCAT también documentó varios casos de matrimonios prematuros y forzados de niñas en el este del país. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة أيضا بتوثيق الكثير من حالات الزواج المبكر القسري الذي تتضرر منه الفتيات في شرق تشاد.
    la MINURCAT también está estudiando la posibilidad de ampliar la duración del curso de formación inicial, que en la actualidad es de 24 días, para los próximos agentes que ingresen en el Destacamento, a fin de subsanar las deficiencias observadas en materia de capacitación. UN وتنظر البعثة أيضا في تمديد دورات التدريب الأولي للمفرزة بحيث تتعدى الفترة الحالية التي تمتد 24 يوما بالنسبة لمن سيُجندون مستقبلا في صفوف المفرزة، وذلك ردا على ما يُعتبر نقصا في التدريب.
    la MINURCAT también proporcionó apoyo para el reclutamiento por la Policía Nacional del Chad de 250 oficiales mujeres con el fin de mejorar el equilibrio del número de hombres y mujeres en la fuerza de policía nacional. UN ووفرت البعثة أيضا الدعم لقيام الشرطة الوطنية التشادية بتجنيد 250 من ضابطات الشرطة بهدف تحسين التوازن الجنساني لقوة الشرطة الوطنية.
    la MINURCAT también proporcionó apoyo técnico a las audiencias de los tribunales itinerantes del Tribunal de Première Instance en Goz Beïda y Farchana, incluida la preparación de documentos judiciales. UN ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لجلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة المتنقلة التابعة للمحكمة الابتدائية في قوز بيضا وفارشانا، بما في ذلك إعداد وثائق المحكمة.
    Entretanto, la MINURCAT también siguió construyendo plataformas en los aeropuertos de Nyamena y Abéché, de conformidad con un acuerdo entre el Gobierno del Chad sobre la transferencia de emplazamientos e infraestructura. UN وفي هذه الأثناء، شرعت البعثة أيضا في إنشاء مدرجين في مطاري نجامينا وأبيشيه، وفقا لاتفاق معقود مع حكومة تشاد بشأن نقل المواقع والهيكل الأساسي.
    En el período de que se informa, la MINURCAT también proporcionó al DIS 94 vehículos, dotados con equipo de comunicaciones, que se compraron a través del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas que presta apoyo al DIS. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرت البعثة أيضا 94 مركبة للمفرزة، مزودة بمعدات الاتصالات، اشتُريت عن طريق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني دعما للمفرزة.
    la MINURCAT también consolidó y traspasó la responsabilidad por las actividades de sus componentes sustantivos al Gobierno del Chad, la sociedad civil, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados. UN ولقد قامت البعثة أيضا بتوحيد أنشطة عناصرها الفنية وتسليمها إلى حكومة تشاد، والمجتمع المدني، وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين.
    la MINURCAT también ha celebrado consultas periódicas con la Comunidad de Estados Sahelosaharianos (CEN-SAD) sobre cuestiones relativas a la seguridad regional y a la aplicación del Acuerdo de Dakar. UN 7 - وأجرت البعثة أيضا مشاورات منتظمة مع تجمع دول الساحل والصحراء بشأن المسائل المتعلقة بالأمن الإقليمي وتنفيذ اتفاق داكار.
    la MINURCAT también proporcionó capacitación al DIS en cuestiones relacionadas con la violencia sexista a fin de aumentar su capacidad para proteger a las mujeres y los niños en los campamentos de refugiados y los sitios de desplazados internos. También se han creado mecanismos para detectar y registrar incidentes de violencia sexista. UN 41 - وقامت البعثة أيضا بتدريب المفرزة الأمنية المتكاملة على المسائل المتعلقة بمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس، من أجل تعزيز قدرتها على حماية النساء والأطفال في مخيمات اللاجئين وأماكن تجمع المشردين داخليا ووضعت أدوات لتعقب وتسجيل حوادث العنف القائم على أساس نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد