ويكيبيديا

    "la minustah y el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة وبرنامج
        
    • البعثة والبرنامج
        
    • والبعثة وبرنامج
        
    la MINUSTAH y el PNUD comparten la función de coordinación de las cuestiones de derechos humanos, justicia y prisiones UN وتتقاسم البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دور مركز التنسيق المعني بمسائل حقوق الإنسان والعدل والسجـون
    En la actualidad la MINUSTAH y el PNUD están tratando de coordinar las actividades de los países donantes para apoyar a la aplicación de estas leyes. UN وتسعى البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا إلى تنسيق أنشطة البلدان المانحة لدعم تنفيذ هذه القوانين.
    Durante el período electoral se celebraron reuniones del Comité de pilotage, copresididas por la MINUSTAH y el PNUD UN عقدت اجتماعات توجيهية أثناء الفترة الانتخابية شارك في رئاستها كل من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    la MINUSTAH y el PNUD siguieron prestando apoyo al Ministerio, incluso mediante el fortalecimiento de la Inspectoría Judicial y la dependencia de planificación del Ministerio. UN وواصلت البعثة والبرنامج الإنمائي تقديم الدعم للوزارة بما في ذلك تعزيز هيئة التفتيش القضائي ووحدة التخطيط في الوزارة.
    la MINUSTAH y el PNUD pudieron apoyar la elaboración de enmiendas al proyecto de ley electoral. UN وتمكنت البعثة والبرنامج الإنمائي من دعم عملية صوغ تعديلات لإدخالها على مشروع قانون الانتخابات.
    En mayo, la MINUSTAH y el PNUD también organizaron un seminario sobre la detención prolongada antes del juicio, que culminó con la formulación de recomendaciones de distintos operadores jurídicos del sistema penal. UN وفي أيار/مايو، نظمت البعثة والبرنامج الإنمائي أيضا حلقة دراسية بشأن إطالة فترات الاحتجاز السابقة للمحاكمة، وأفضت إلى اعتماد توصيات من قبل مختلف العاملين في مجموعة قوانين العقوبات.
    Por otro lado, en una ceremonia celebrada en la Oficina del Primer Ministro el 14 de febrero de 2005, el Gobierno de Transición, la MINUSTAH y el PNUD firmaron un acuerdo para poner en marcha un proyecto de apoyo al diálogo nacional con un presupuesto de 1,7 millones de dólares. UN وإضافة إلى ذلك، وقعت الحكومة الانتقالية والبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال احتفال جرى في مكتب رئيس الوزراء في 14 شباط/فبراير 2005، اتفاقا لبدء مشروع بقيمة 1.7 مليون دولار بهدف دعم الحوار الوطني.
    la MINUSTAH y el PNUD ayudaron al Ministerio de Justicia y Seguridad Pública a elaborar un plan para la reforma del estado de derecho. UN 30 - قدمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لوزارة العدل والأمن العام في وضع خريطة طريق لإصلاح سيادة القانون.
    El Gobierno también ha rehabilitado 14 comisarías en el Departamento Sur, con asistencia bilateral y con el apoyo de la MINUSTAH y el PNUD. UN وقامت الحكومة أيضا بتجديد 14 مفوضية في المقاطعة الجنوبية، بمساعدة ثنائية، اعتمادا على الدعم المقدم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    la MINUSTAH y el PNUD también ayudaron al Gobierno a preparar un marco para el Consejo Superior del Poder Judicial y reorganizar el Ministerio de Justicia. UN وقدمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى الحكومة في وضع إطار لمجلس القضاء الأعلى وإعادة تنظيم وزارة العدل.
    Se celebraron reuniones de la Table sectorielle encargada de cuestiones electorales copresididas por el Representante Especial del Secretario General y el Presidente del Consejo Electoral Provisional; y reuniones del Comité de pilotage copresididas por la MINUSTAH y el PNUD UN انتخابات قطاعية اشترك في رئاستها الممثل الخاص للأمين العام ورئيس المجلس الانتخابي المؤقت؛ واجتماعات اللجنة التوجيهية التي اشتركت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاستها
    Cabe también elogiar la colaboración entre la MINUSTAH y el PMA en cuanto a la planificación y las operaciones conjuntas en materia logística y de comunicaciones, centrada en la preparación y respuesta para casos de emergencia. UN وجدير بالإشادة أيضا قيام تعاون بين البعثة وبرنامج الأغذية العالمي في مجال التخطيط والعمليات المشتركة المتعلقة باللوجستيات والاتصالات يركِّز على التأهب للطوارئ ومواجهتها.
    Asimismo, la MINUSTAH y el PNUD impartieron capacitación sobre el tema a instructores de la Policía Nacional de Haití de diez departamentos del país. UN كما أقامت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورات تدريبية في هذا الصدد للمدربين في الشرطة الوطنية الهايتية من المقاطعات العشر في هايتي.
    Además, la MINUSTAH y el PNUD preparan una base de datos que facilitará la gestión del proceso de desarme, desmovilización y reintegración vigilando las armas de fuego y la situación de los que se hayan reintegrado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء قاعدة بيانات تساعد في إدارة عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك من خلال مراقبة الأسلحة النارية وأحوال الأفراد الذين أعيد إدماجهم.
    También se examinaron la interrelación de la labor de ambas entidades y su pertinencia para otras actividades complementarias de la MINUSTAH y el PNUD en ámbitos como el estado de derecho, la policía, los derechos humanos y la gobernanza. UN وتمت أيضا دراسة الصلات بين أعمال الكيانين وأهميتها بالنسبة إلى الأنشطة التكميلية الأخرى التي يضطلع بها كل من البعثة والبرنامج الإنمائي، بما في ذلك سيادة القانون والشرطة وحقوق الإنسان والحوكمة.
    la MINUSTAH y el PNUD también prestaron apoyo al Consejo Superior del Poder Judicial, que se encarga, entre otras funciones, de la administración de la rama judicial, la certificación de algunos magistrados antes del nombramiento y la disciplina judicial. UN وقدمت البعثة والبرنامج الإنمائي الدعم أيضا إلى مجلس القضاء الأعلى، الذي تتضمن مهامه إدارة سلك القضاء، وإصدار شهادات لبعض شباب القضاة قبل تعيينهم، والانضباط القضائي.
    la MINUSTAH y el PNUD siguieron ofreciendo asistencia técnica a la Escuela de la Magistratura, lo que permitió que 20 magistrados egresados de un programa de formación inicial impartido en Francia fueran desplegados en distintas jurisdicciones en calidad de jueces o fiscales. UN وواصلت البعثة والبرنامج الإنمائي تقديم المساعدة التقنية لمدرسة شباب القضاة، التي تم من خلالها توزيع 20 من شباب القضاة الذين تخرجوا من برنامج التدريب الأولي الذي أجري في فرنسا، على ولايات قضائية مختلفة أو كأعضاء في النيابة العامة.
    Las funciones y responsabilidades de la MINUSTAH y el PNUD en lo que respecta a la reducción de la violencia y la seguridad comunitarias se definieron a fin de evitar duplicaciones innecesarias de las actividades o cualquier confusión en cuanto a las funciones y responsabilidades, y se acordaron mecanismos para la coordinación y el intercambio de información sistemáticos. UN وحددت أدوار ومسؤوليات البعثة والبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بـمكافحة العنف في المجتمعات المحلية/أمن المجتمعات المحلية، وذلك تفاديا لأي ازدواجية لا داعي لها في الأنشطة، أو للالتباس في الأدوار والمسؤوليات، وتم الاتفاق على آليات منتظمة للتنسيق وتبادل المعلومات.
    El proyecto de legislación sobre la reestructuración del Ministerio de Justicia, que cuenta con el apoyo de la MINUSTAH y el PNUD está siendo objeto de un examen interno, junto con la legislación sobre el estatuto de los auxiliares de registro y los alguaciles, que fueron presentados al Ministerio por sus respectivas asociaciones profesionales en marzo de 2008. UN 38 - ويُجرى حاليا استعراض داخلي لمشروع قانون بشأن إعادة هيكلة وزارة العدل، بدعم من البعثة والبرنامج الإنمائي، إلى جانب قانون بشأن النظامين الأساسيين لفئتي كاتب شؤون سجلات وحاجب محكمة اللذان قدمتهما إلى الوزارة الرابطتان المهنيتان لهاتين الفئتين المهنيتين في آذار/مارس 2008.
    En julio se reanudaron las actividades de capacitación de los jueces de paz y se comenzaron a impartir, con el apoyo de la MINUSTAH y el PNUD, cursos de formación en el empleo a los fiscales como parte de la asociación de colaboración integral que la MINUSTAH y el PNUD mantienen en el ámbito del estado de derecho. UN واستؤنف تدريب قضاة الصلح في تموز/يوليه، في حين بدأت الدورات التدريبية أثناء العمل لجميع المدعين العامين بدعم من البعثة والبرنامج الإنمائي في إطار شراكة متكاملة بين البعثة والبرنامج عبر قطاعات سيادة القانون.
    El 10 de enero de 2005, el Gobierno de Transición, el CEP, la MINUSTAH y el PNUD firmaron un acuerdo global de financiación por un total de 44,3 millones de dólares de los EE.UU. El Gobierno del Canadá aportó 17 millones de dólares canadienses y el Gobierno de los Estados Unidos de América aportó 9,4 millones de dólares de los EE.UU. para el programa de registro de votantes de la OEA. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2005، وقع اتفاق تمويل شامل بمبلغ مجموعه 44.3 مليون دولار بين الحكومة الانتقالية والمجلس الانتخابي المؤقت والبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وساهمت حكومة كندا بمبلغ 17 مليون دولار كندي وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بمبلغ 9.4 ملايين دولار في برنامج منظمة الدول الأمريكية لتسجيل الناخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد