Con ese objetivo en mente, la UNMIK ha preparado un plan de gestión de la ejecución del mandato de la Misión a fin de orientar la coordinación de las actividades de la Misión. | UN | وفي إطار مراعاة هذا الهدف، وضعت البعثة خطة لإدارة أداء البعثة من أجل توجيه عمل البعثة على نحو منسّق. |
El componente militar ha intensificado significativamente sus actividades en la zona de la Misión a fin de aumentar su visibilidad y reforzar la confianza de la población local. | UN | 28 - عزز العنصر العسكري أنشطته على نحو كبير في منطقة البعثة من أجل زيادة حضوره وتعزيز الثقة بين صفوف السكان المحليين. |
Objetivo 1: Velar por la planificación adecuada de la adquisición de los bienes y servicios que necesite la Misión a fin de mejorar la eficiencia de la gestión de las actividades operacionales. | UN | الهدف 1: كفالة التخطيط الملائم لشراء السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة بغية تحسين كفاءة إدارة الأنشطة التنفيذية |
Además, es necesario realizar viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas regionales y provinciales y mantener las consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato. | UN | والسفر داخل منطقة البعثة ضروري لتقديم الدعم التقني الأساسي إلى المكاتب الميدانية ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولايتها بكفاءة. |
Al diseñar los mensajes incorporados a los mecanismos para recibir denuncias, se tienen en cuenta las características culturales, religiosas, económicas, políticas y de seguridad propias del entorno de la Misión a fin de reducir al mínimo las denuncias falsas. | UN | وقد صممت الرسائل على آليات الشكاوى لكي تتفق مع الخصوصيات الثقافية والدينية والاقتصادية والأمنية والسياسية لبيئة البعثة بهدف الإقلال من المزاعم المفتعلة. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país fortaleció su enfoque en las actividades de recuperación relacionadas con el mandato de la Misión, a fin de facilitar la prestación de asistencia de socorro y para la recuperación, en particular la aplicación de la estrategia de recuperación nacional. | UN | وشدد فريق الأمم المتحدة القطري تركيزه على أنشطة تحقيق الانتعاش المتصلة بالولاية المسندة للبعثة من أجل تيسير توفير مساعدات الإغاثة والانتعاش، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للانتعاش. |
En su resolución 940 (1994), el Consejo amplió el mandato de la Misión a fin de organizar una fuerza multinacional para establecer o mantener un entorno seguro. | UN | وقام المجلس في قراره ٩٤٠ )١٩٩٤( بتوسيع ولاية البعثة بحيث تشكل الدول اﻷعضاء قوة متعددة الجنسيات لتهيئة وصون بيئة آمنة. |
En la fase siguiente de la aplicación del Acuerdo General de Paz será necesario reorientar las prioridades y actividades de la Misión a fin de aprovechar al máximo la contribución de la Misión al proceso. | UN | 74 - وفي المرحلة المقبلة من تنفيذ اتفاق السلام الشامل، سيلزم إعادة توجيه أولويات وأنشطة البعثة من أجل زيادة المساهمة التي يمكن للبعثة أن تقدمها للعملية إلى أقصى حد ممكن. |
Tomamos nota de que, al parecer, hay un apoyo cada vez mayor a la reconfiguración de la presencia de la Misión, a fin de que responda de una manera más eficaz al desafío que enfrenta Haití. | UN | ونلاحظ بأن هنالك على ما يبدو دعما متزايدا لإعادة تشكيل وجود البعثة من أجل الاستجابة بصورة أكثر فعالية للتحدي الذي تواجهه هايتي. |
:: Se debe acelerar el proceso político y lanzarse un diálogo nacional. Ese diálogo debería realizarse en paralelo con la labor de la Misión a fin de crear un entorno de confianza que contribuiría al éxito de la Misión e impediría una prórroga innecesaria de su presencia en Siria. | UN | :: التأكيد على ضرورة التعجيل بالعملية السياسية وانطلاق الحوار الوطني بالتوازي مع مهمة البعثة من أجل توفير مناخ من الثقة يساهم في إنجاح مهمة البعثة، ويحول دون إطالة أمد بقائها في سوريا دون جدوى. |
El titular también ayudará al Director de Apoyo a la Misión a ampliar aún más el enfoque de la Misión a fin de mejorar los servicios relacionados con la eliminación de los residuos, el saneamiento y la aplicación de políticas ambientales apropiadas. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة أيضا مدير دعم البعثة في مواصلة توسيع نطاق تركيز البعثة من أجل تحسين الخدمات المتعلقة بالتخلص من النفايات، والصرف الصحي، والسعي إلى تطبيق سياسات بيئية سليمة. |
Además, la UNAMID sigue impartiendo instrucción previa al despliegue y cursos de iniciación para todo el personal de la misión, a fin de aumentar la conciencia sobre la protección básica de la seguridad de las operaciones y el personal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل العملية المختلطة توفير التدريب قبل النشر والتدريب التوجيهي لجميع أفراد البعثة من أجل زيادة الوعي بالعمليات الأمنية والحماية الشخصية الأساسية. |
Además, la UNAMID sigue impartiendo instrucción previa al despliegue y cursos de iniciación para todo el personal de la misión, a fin de aumentar la conciencia sobre las operaciones básicas de seguridad y la protección del personal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل العملية المختلطة توفير التدريب قبل النشر والتدريب التوجيهي لجميع أفراد البعثة من أجل زيادة الوعي بالعمليات الأمنية وتدابير الحماية الشخصية الأساسية. |
Además, es necesario realizar viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo técnico esencial a las oficinas sobre el terreno y mantener consultas periódicas sobre programas entre los diversos componentes de la Misión a fin de asegurar la ejecución eficaz de su mandato; | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن السفر داخل منطقة البعثة عنصر ضروري من عناصر تقديم الدعم التقني الأساسي إلى المكاتب الميدانية وضمان إجراء تشاور منتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولايتها بكفاءة؛ |
Se consignan créditos para reparar tramos de varios puentes y carreteras en toda la zona de operaciones de la Misión a fin de facilitar las actividades de patrulla de los observadores militares. | UN | 10 - رصد اعتماد من أجل إصلاح أجزاء من عدة طرق وجسور على امتداد منطقة عمليات البعثة بغية تيسير أنشطة الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
Se consignan créditos para reparar tramos adicionales de varios puentes y carreteras en toda la zona de operaciones de la Misión a fin de facilitar las actividades de patrulla de los observadores militares y disminuir las posibilidades de colocar minas en los baches. | UN | إصلاح الهياكل الأساسية 11 - رصد اعتماد من أجل إصلاح أجزاء أخرى من عدة طرق وجسور على امتداد منطقة عمليات البعثة بغية تيسير أنشطة الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون وتقليل فرص زرع الألغام في الأخاديد. |
El titular del puesto tendría una función de supervisión y asesoramiento en el examen de las normas y prácticas relativas a los almacenes en la Misión, a fin de reducir el nivel del inventario, mejorar el tiempo de tramitación y reducir los gastos de mano de obra. | UN | وسيقوم شاغل هذه الوظيفة بدور إشرافي وإرشادي، ويستعرض معايير وممارسات المخازن في البعثة بهدف تقليل مستويات المخزون، وتحسين وقت تجهيز المخزونات والحد من التكاليف ذات الصلة بالعمالة. |
Este enfoque gradual responde a la necesidad de evaluar de forma exhaustiva las capacidades logísticas, técnicas y de otra índole que posee actualmente la Misión a fin de que pueda llegar a desempeñar más tareas. | UN | ويلزم اتباع هذا النهج التدريجي لأنه يجب إجراء تقييم شامل للإمكانات اللوجستية والتقنية وغيرها من الإمكانات المتاحة للبعثة من أجل استيعاب الإمكانات الإضافية. |
En su resolución 940 (1994), el Consejo amplió el mandato de la Misión a fin de organizar una fuerza multinacional para establecer o mantener un entorno seguro. | UN | وقام المجلس في قراره ٠٤٩ )٤٩٩١( بتوسيع ولاية البعثة بحيث تشكل الدول اﻷعضاء قوة متعددة الجنسيات لتهيئة وصون بيئة آمنة. |
Objetivo 3: Velar por la conservación del personal calificado que ha tenido a su cargo el funcionamiento de la Misión a fin de que la liquidación de la Misión se efectúe en forma oportuna. | UN | الهدف 3: كفالة الإبقاء على الموظفين المؤهلين الذين يقومون بإدارة البعثة كي تتم تصفية البعثة في حينها. |
:: Apoyo a la implantación de las IPSAS, lo que incluye la reestructuración de los procesos institucionales para ajustarlos a las IPSAS, la actualización de los procedimientos operativos estándar de la Misión a fin de cumplir los requisitos de las IPSAS y la capacitación de todo el personal de finanzas, presupuestación y administración de bienes de la Operación | UN | :: دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك إعادة تصميم أساليب العمل من أجل الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية، واستكمال إجراءات التشغيل الموحدة للبعثة بحيث تعكس متطلبات هذه المعايير، وتدريب جميع موظفي الشؤون المالية والميزانية وإدارة الممتلكات في العملية |
La EULEX también ha hecho un llamamiento sistemático a todas las organizaciones y personas competentes para que presenten sus conclusiones y se pongan en contacto con la Misión a fin de facilitar dicha investigación. | UN | وقد ناشدت البعثة جميع المنظمات والأفراد المعنيين تقديم النتائج التي تم التوصل إليها والاتصال بالبعثة من أجل تيسير إجراء أي تحقيق بهذا الشأن. |
Teniendo en cuenta el difícil entorno operacional, se plantea la necesidad de proporcionar una cobertura adecuada a las actividades de apoyo a la Misión a fin de mantener un control adecuado sobre los recursos de la misión y garantizar la continuidad de las operaciones. | UN | وبالنظر إلى البيئة التشغيلية الصعبة، فإن ثمة حاجة إلى تقديم تغطية مناسبة لأنشطة دعم البعثة بغرض تنفيذ رقابة سليمة على موارد البعثة وكفالة استمرارية العمليات. |