ويكيبيديا

    "la misión de determinación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثة تقصي
        
    • لبعثة تقصي
        
    • لجنة تقصي
        
    • فريق تقصي
        
    • بعثة تقصّي
        
    • ببعثة تقصي
        
    • وبعثة تقصي
        
    Espero ahora la aprobación oficial del Gobierno de Nigeria para enviar la misión de determinación de hechos. UN وأنا أنتظر حاليا صدور موافقة رسمية من حكومة نيجيريا على إيفاد بعثة تقصي الحقائق.
    En la orden también se pedía a las partes que prestaran toda la asistencia del caso a la misión de determinación de los hechos que el Secretario General había enviado a la península de Bakassi. UN وطلب اﻷمر من كلا الطرفين تقديم كل أشكال المساعدة الى بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها اﻷمين العام الى شبه جزيرة باكاسي.
    Tengo el honor de remitir adjunta una copia del informe presentado por la misión de determinación de hechos en la Jamahiriya Árabe Libia. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    La Corte también instó a las dos partes a que prestaran plena asistencia a la misión de determinación de hechos propuesta. UN كما طلبت المحكمة إلى الطرفين تقديم المساعدة التامة لبعثة تقصي الحقائق المزمع إيفادها.
    Esta conclusión sigue siendo plenamente pertinente respecto del informe de la misión de determinación de los hechos que acaban de producirse en Côte d ' Ivoire. UN وهذه الخلاصة لا تزال تكتسي كل الأهمية فيما يتعلق بتقرير لجنة تقصي الحقائق التي زارت كوت ديفوار.
    Informe de la misión de determinación de hechos en la Jamahiriya Árabe Libia al Secretario General UN تقرير بعثة تقصي الحقائق الموفــدة إلــى الجماهيريــة العربية الليبية إلى اﻷمين العام
    Los motivos que ha aducido Israel para rechazar la misión de determinación de los hechos son falsos y poco razonables y deberían haber sido rechazados de inmediato por el Consejo de Seguridad. UN والأسباب التي قدمتها إسرائيل لرفض بعثة تقصي الحقائق أسباب زائفة وغير معقولة وكان ينبغي للمجلس أن يرفضها على الفور.
    Sin embargo, observa con tristeza que la misión de determinación de los hechos del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos no ha optado por este mismo camino. UN ولكنها تلاحظ مع الأسف أن بعثة تقصي الحقائق التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لم تسلك هذا السبيل المضني.
    Le agradeceré que tenga a bien poner a disposición de los miembros del Consejo de Seguridad la presente carta y el informe adjunto de la misión de determinación de los hechos. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى تقرير بعثة تقصي الحقائق المرفق بها.
    El informe de la misión de determinación de hechos es por sí mismo suficientemente explícito. UN إن تقرير بعثة تقصي الحقائق واضح بحد ذاته.
    La transición política en el Iraq: informe de la misión de determinación de hechos Índice UN الانتقال السياسي في العراق: تقرير بعثة تقصي الحقائق
    Gracias por enviar el mes pasado al Iraq la misión de determinación de hechos encabezada por el Sr. Brahimi. UN أشكركم على إيفاد بعثة تقصي الحقائق التي ترأسها السيد الإبراهيمي إلى العراق الشهر الماضي.
    Los miembros de la misión de determinación de los hechos afirman también haber recibido testimonios que indican que hay entre 400 y 500 fallecidos; pero estas cifras no están respaldadas por ningún elemento de prueba ni ningún indicio que demuestre su veracidad. UN ومن جانب آخر، تؤكد بعثة تقصي الحقائق أنها تلقت شهادات تدل على أن عدد الأشخاص الذين قتلوا يتراوح ما بين 400 و 500 شخص؛ عدا أنه ليس هناك أي دليل أو حادث مقنع لتأييد ذلك الرقم.
    :: Autorización al Jefe de la misión de determinación de hechos en el Líbano, Sr. Peter FitzGerald, para examinar las investigaciones UN :: الترخيص لرئيس بعثة تقصي الحقائق في لبنان بيتر فيتزجيرالد بالنظر في التحقيقات
    la misión de determinación de hechos pudo confirmar el repliegue sobre el terreno. UN واستطاعت بعثة تقصي الحقائق تأكيد حدوث الانسحاب في الميدان.
    la misión de determinación de hechos no pudo visitar a las familias desplazadas, ya que las localidades de reubicación se encontraban a una distancia considerable de Doumeira. UN ولم تتمكن بعثة تقصي الحقائق من زيارة العائلات المشردة، حيث أن كلا من الموقعين المذكورين أعلاه اللذين نقلت إليهما بعيد جدا عن دوميرة.
    la misión de determinación de hechos no conoce de manera directa la naturaleza y el contenido exacto de esta iniciativa ni sus resultados. UN بيد أن بعثة تقصي الحقائق لم تكن على بيِّنة بشكل مباشر من طبيعة هذا الاتصال أو نتائجه ومن مضمونهما بشكل محدد.
    El presente es sólo un informe parcial de la misión de determinación de hechos. UN 62 - هذا التقرير ليس سوى تقرير جزئي أعدته بعثة تقصي الحقائق.
    Sin embargo, la misión de determinación de hechos no pudo visitar Asmara o la parte eritrea de la frontera para conocer la situación imperante. UN غير أنه لم يتسن لبعثة تقصي الحقائق زيارة أسمرة أو الجانب الإريتري من الحدود للتثبت من الحالة السائدة.
    Los resultados de esos ofrecimientos no se dieron a conocer a la misión de determinación de hechos durante las visitas que realizó a Addis Abeba y Djibouti. UN ولم تكشف نتائج هذه العروض لبعثة تقصي الحقائق خلال زيارتها أديس أبابا وجيبوتي.
    Tras leer el informe de la misión de determinación de los hechos dirigida por Peter FitzGerald, el Gobierno de la República Árabe Siria quisiera hacer las observaciones siguientes: UN بعد الإطلاع على تقرير لجنة تقصي الحقائق برئاسة السيد بيتر فيتزجرالد، تود حكومة الجمهورية العربية السورية إبداء الملاحظات التالية:
    El Sr. Brahimi encabezará la misión de determinación de los hechos que se espera que viaje a la zona tan pronto como puedan hacerse los arreglos respectivos. UN وسيرأس السيد الابراهيمي فريق تقصي الحقائق الذي يتوقع أن يسافر الى المنطقة بمجرد أن يتسنى إجراء الترتيبات لذلك.
    Para llevar a cabo la misión, era necesario obtener el consentimiento del Gobierno de Israel que, sin embargo, no aprobó la visita de la misión de determinación de hechos. UN ولقد كان من الضروري، من أجل القيام بهذه البعثة، الحصول على موافقة من حكومة إسرائيل. غير أن هذه الأخيرة لم توافق على زيارة تقوم بها بعثة تقصّي الحقائق.
    A este respecto, acogieron con satisfacción el establecimiento por el Secretario General de las Naciones Unidas de un Grupo de Investigación y de la misión de determinación de Hechos del Consejo de Derechos Humanos, con el fin de determinar los hechos objetivos de este deplorable incidente y garantizar la rendición de cuentas. UN ورحب الاجتماع في هذا الصدد بتشكيل الأمين العام للأمم المتحدة لجنة تحقيق، كما رحب ببعثة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان لإثبات الوقائع المتعلقة بهذا الحادث المستنكر وضمان المساءلة.
    Por consiguiente, otorgamos especial importancia al trabajo del grupo de investigación y la misión de determinación de los hechos. UN ولذلك، نحن نولي أهمية خاصة لعمل فريق التحقيق وبعثة تقصي الحقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد