Destacó, en particular, su esperanza de obtener una mayor contribución de la Misión de Policía de la Unión Europea. | UN | وشدّد، بصفة خاصة، على أنه يتوقع زيادة إسهام بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في هذا المجال. |
Acogiendo con beneplácito también la próxima transición de la Fuerza Internacional de Policía a la Misión de Policía de la Unión Europea, | UN | وإذ ترحب أيضا بانتقال السلطة المقبل من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، |
Las obligaciones pendientes relativas a la reforma de la policía se traspasaron a la Misión de Policía de la Unión Europea. | UN | أما المسؤوليات المتبقية المتصلة بإصلاح الشرطة فقد تم نقلها إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
El Gobierno de Bosnia y Herzegovina también se felicita de la transición efectiva y sin contratiempos de la UNMIBH a la Misión de Policía de la Unión Europea (MPUE). | UN | وترحب حكومة البوسنة والهرسك أيضا بالتحول السلس والفعال من بعثة الأمم المتحدة إلى بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي. |
Descripción de la Misión de Policía de la Unión Europea | UN | حالة بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك |
Este conjunto de leyes fue preparado, examinado y revisado en forma conjunta por la Oficina del Alto Representante, la Misión de Policía de la Unión Europea y otras organizaciones internacionales que colaboraron con un grupo de trabajo nombrado por el Consejo de Ministros, y está pendiente de examen durante la tramitación parlamentaria. | UN | وقد تمت صياغة هذه المجموعة من القوانين ودراستها وتنقيحها بجهود مشتركة بين مكتب الممثل السامي وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي ومنظمات دولية أخرى تعمل مع فرقة عمل عينها مجلس الوزراء. |
Este programa de reforma de la justicia encaja con la Misión de Policía de la política europea de seguridad y defensa (EUPOL en el Afganistán). | UN | ويتسق برنامج إصلاح القضاء هذا مع سياسة الأمن والدفاع الأوروبية وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان. |
Un grupo de oficiales de la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina recibió capacitación sobre la trata de personas y los derechos humanos. | UN | وتلقى ضباط من بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تدريبا بشأن الاتجار غير المشروع وحقوق الإنسان. |
Las elecciones transcurrieron pacíficamente y funcionaron bien los arreglos entre la Misión de Policía de la Unión Europea y los Equipos de Enlace de Observación. | UN | وجرت الانتخابات بصورة سلمية ونجحت الترتيبات التي تمت بين بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي وأفرقة الاتصال المراقبة. |
la Misión de Policía de la Unión Europea supervisó los procedimientos y los fallos judiciales. | UN | ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي إجراءات المحكمة وأحكامها. |
Prevemos en particular reforzar provisionalmente la Misión de Policía de la Unión Europea en Kinshasa (EUPOL) para estar en condiciones de aportar conocimientos especializados en materia de coordinación de actividades de mantención del orden. | UN | ويعتزم بوجه خاص تعزيز بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي مؤقتا في كينشاسا لتكتسب خبرة في مجال تنسيق أنشطة حفظ الأمن. |
la Misión de Policía de la Unión Europea estará integrada por 170 agentes aproximadamente, procedentes en su mayoría de los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وستشمل بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي حوالي 170 شرطيا، معظمهم منتدبون من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
la Misión de Policía de la Unión Europea, por su parte, finalizó su mandato inicial. | UN | أما بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، فقد أكملت ولايتها الأولى. |
En mi calidad de Representante Especial de la Unión Europea, seguí asegurando también la supervisión política de la Misión de Policía de la Unión Europea. | UN | وفي إطار دوري كممثل خاص واصلت أيضا الاضطلاع بالإشراف السياسي على بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
Por ejemplo, se seleccionó a un experto neerlandés en la violencia sexual contra la mujer, que fue adscrito a la Misión de Policía de la Unión Europea en el este de la República Democrática del Congo a principios de 2010. | UN | وأدى ذلك على سبيل المثال إلى اختيار خبير هولندي في مجال العنف الجنسي ضد المرأة، انتُدب في وقت مبكر من عام 2010 للعمل ضمن بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En 2003, la República Checa comenzó a participar en la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي عام 2003، انضمت الجمهورية التشيكية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك. |
la Misión de Policía de la Unión Europea es relativamente pequeña y desarrolla sus actividades en un ámbito fundamental de la gobernanza y la sociedad. | UN | إن بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك هي بعثة صغيرة نسبيا، تُعنى بموضوع يقع في صميم الحكم والمجتمع. |
Desde el inicio de la Misión de Policía de la Unión Europea, se reconoció y puso de relieve la relevancia de la cuestión de la delincuencia organizada a gran escala. | UN | منذ بدء عمل بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، تم الاعتراف بأهمية الجرائم الكبرى والجريمة المنظمة وإبرازها. |
Por tanto, esta próxima reestructuración de la policía será completamente compatible con los actuales programas de la Misión de Policía de la Unión Europea. | UN | ولذلك، فإن هذه العملية القادمة لإعادة هيكلة الشرطة تتسق تماما مع البرامج الحالية التي تضطلع بها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي. |
Dichas operaciones han contribuido a los objetivos del plan de ejecución de la misión de la Oficina del Alto Representante y de la Misión de Policía de la Unión Europea y han despertado conciencia entre el público gracias a su visibilidad en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأسهمت هذه العمليات في أهداف خطة التنفيذ لبعثة مكتب الممثل السامي وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، وزادت الوعي العام من خلال وجودها الظاهر في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
la Misión de Policía de la Unión Europea es la primera operación de gestión de crisis de la Unión Europea en virtud de la Identidad Europea de Seguridad y Defensa. | UN | 56 - وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي هي أول عملية لإدارة الأزمة تتم في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية. |
En calidad de Representante Especial de la Unión Europea también he seguido coordinando y asegurando la coherencia de la presencia de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina, en particular con respecto a la Misión de Policía de la Unión Europea y a la EUFOR. | UN | وواصلت العمل أيضا، بصفتي الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، على تنسيق وجود الإتحاد الأوروبي في البوسنة و الهرسك وكفالة تماسكه، وبخاصة فيما يتعلق ببعثة الشرطة والبعثة العسكرية التابعتين للاتحاد. |
la Misión de Policía de la Unión Europea es la primera operación emprendida en el marco de la Política Europea de Seguridad y Defensa. | UN | تعتبر شعبة شرطة الاتحاد الأوروبي أول عملية يضطلع بها بموجب السياسة الدفاعية والأمنية الأوروبية. |
Como Representante Especial de la Unión Europea, también me he encargado de la supervisión política de la Misión de Policía de la Unión Europea. | UN | وواصلت في دوري كممثل خاص للاتحاد الأوروبي تقديم المراقبة السياسية لبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |