ويكيبيديا

    "la misión diplomática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة الدبلوماسية
        
    • للبعثة الدبلوماسية
        
    • بالبعثة الدبلوماسية
        
    • بعثة دبلوماسية
        
    • ستنوب بعثة
        
    • والبعثة الدبلوماسية
        
    El Gobierno del Pakistán también se ha ofrecido a reconstruir la misión diplomática de Egipto. UN كما أبدت حكومة باكستان استعدادها ﻹعادة تشييد مبنى البعثة الدبلوماسية المصرية.
    Fuera del territorio de la República Checa, la declaración se hará en la misión diplomática de la República Checa. UN أما خارج أراضي الجمهورية التشيكية، فيجري اﻹعلان لدى البعثة الدبلوماسية لهذه الجمهورية.
    Fuera del territorio de la República Checa, la declaración se hará en la misión diplomática de la República Checa. UN أما خارج أراضي الجمهورية التشيكية، فيجري اﻹعلان لدى البعثة الدبلوماسية لهذه الجمهورية.
    En el caso de que el detenido sea un ciudadano extranjero, deberá autorizársele a comunicarse con la oficina consular o la misión diplomática pertinente. UN وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    Además, últimamente la policía ha comenzado a utilizar los lugares asignados a la misión diplomática como lugar de depósito provisional de autos incautados. UN وعلاوة على ذلك، فقد بدأت الشرطة مؤخرا استخدام أماكن الوقوف المخصصة للبعثة الدبلوماسية كساحة للعربات المصادرة.
    La violación de los locales y los derechos del personal de la misión diplomática de Eritrea en Addis Abeba UN بانتهاك حصانة دار البعثة الدبلوماسية الإريترية وموظفيها في أديس أبابا
    La violación de los locales y de los derechos del personal de la misión diplomática de Eritrea en Addis Abeba UN في القضية المتعلقة بانتهاك حصانة دار البعثة الدبلوماسية لإريتريا
    La violación de los locales y los derechos del personal de la misión diplomática de Eritrea en Addis Abeba UN بانتهاك حصانة دار البعثة الدبلوماسية الإريترية وموظفيها في أديس أبابا
    En el caso de que el detenido sea un ciudadano extranjero, deberá autorizársele a comunicarse con la oficina consular o la misión diplomática pertinente. UN وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    Esto conlleva que la misión diplomática o el consulado presente una nota verbal, en la cual el empleador garantiza la observancia de unas normas mínimas. UN ويتطلب ذلك أن تقدم البعثة الدبلوماسية أو القنصلية مذكرة شفوية تكفل التزام رب العمل بالمعايير الدنيا.
    :: Funcionario superior de la misión diplomática de Eritrea UN :: عضو أقدم في البعثة الدبلوماسية لإريتريا
    En el caso de que el detenido sea un ciudadano extranjero, deberá autorizársele a comunicarse con la oficina consular o la misión diplomática pertinente. UN وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    En esos momentos, se bloqueaba el tráfico delante del edificio y se lanzaban amenazas manifiestas contra la misión diplomática y su personal. UN وخلال هذه الأعمال، حُظر المرور أمام المبنى ووجهت تهديدات سافرة ضد البعثة الدبلوماسية وموظفيها.
    Encargada de los expedientes políticos y las cuestiones consulares en el seno de la misión diplomática UN المسؤولية عن الملفات السياسية والمسائل القنصلية في البعثة الدبلوماسية
    Se aprovechó la ocasión para examinar varias cuestiones relativas a posibles amenazas dirigidas contra la misión diplomática y a la seguridad de su personal. UN كما ناقشت عدداً من المسائل المتعلقة بالتهديدات التي من المحتمل أن يتعرض لها كل من البعثة الدبلوماسية وأمن موظفيها.
    :: Funcionario superior de la misión diplomática de Eritrea UN :: عضو أقدم في البعثة الدبلوماسية لإريتريا
    Si el detenido es un ciudadano extranjero, estará autorizado a comunicarse con el consulado o la misión diplomática pertinente. UN وفيما يتعلق بالأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل منهم بالاتصال بالقنصلية أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    El edificio y los bienes de la misión diplomática rusa sufrieron daños considerables, se profanó la bandera rusa y la seguridad del personal se vio amenazada. UN وألحقت أضرار جسيمة بمبنى وممتلكات البعثة الدبلوماسية الروسية وتعرض العلم الروسي للتدنيس وسلامة الموظفين للخطر.
    Sobre la base de esos datos, el Grupo considera que dicha información es suficiente para estimar el número de caretas suministradas o distribuidas a la misión diplomática británica en la Arabia Saudita. UN وعلى أساس هذه المعلومات يرى الفريق أن هذه المعلومات كافية لتقدير عدد الكمامات التي زودت للبعثة الدبلوماسية البريطانية في المملكة العربية السعودية أو وزعت عليها.
    Los extranjeros que sean detenidos tienen derecho a ponerse en contacto con la misión diplomática de su país y no podrán ser extraditados a un país donde corran peligro de persecución. UN ولﻷجنبي المعتقل حق الاتصال بالبعثة الدبلوماسية لبلده ولا يجوز تسليمه لبلد يتعرض فيه لخطر الاضطهاد.
    Los ciudadanos de países que requieran visado pueden solicitarlo en la misión diplomática o el consulado eslovacos. UN أما المواطنون الخاضعون لشرط الحصول على تأشيرة، فيمكنهم تقديم الطلبات إلى بعثة دبلوماسية أو قنصلية سلوفاكية.
    5. la misión diplomática de Observación en Kosovo cumplirá las funciones de la Misión de Verificación de la OSCE hasta que ésta se establezca. UN ٥ - ستنوب بعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو عن بعثة التحقق التابعة للمنظمة ريثما يتم إنشاؤها.
    El ataque fue parte de una serie de ataques concertados llevados a cabo en " Somalilandia " y " Puntlandia " , que también tuvieron como blancos el palacio presidencial en Hargeisa, la misión diplomática de Etiopía en Hargeisa y el cuartel general de los servicios de seguridad de " Puntlandia " en Bossasso. UN وكان الهجوم واحدا في سلسلة هجمات منظمة في " أرض الصومال " و " بونتلاند " ، استهدفت أيضا القصر الرئاسي في هرجيسا، والبعثة الدبلوماسية الإثيوبية في هرجيسا، ومقر خدمات أمن " بونتلاند " في بوساسو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد