ويكيبيديا

    "la misión en haití" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة في هايتي
        
    • للبعثة في هايتي
        
    A petición de las Naciones Unidas está previsto enviar un contingente militar de 50 personas para participar en la Misión en Haití. UN وهناك، بناء على طلب الأمم المتحدة، خطط لإرسال وحدة عسكرية تتكون من 50 جنديا للمشاركة في البعثة في هايتي.
    Confiamos en que proporciona el marco necesario para la continuación de las actividades de la Misión en Haití. UN ونحن واثقون بأن مشروع القرار يوفر اﻹطار الضروري لاستمرار أنشطة البعثة في هايتي.
    Sin embargo, los indicadores siguen teniendo limitaciones y no bastan para realizar una apreciación bien fundamentada de la influencia de la Misión en Haití a lo largo del tiempo. UN غير أنها لا تزال تعاني من بعض أوجه القصور، وهي غير كافية للاسترشاد بها لدى الحكم على تأثير البعثة في هايتي بمرور الوقت.
    8. El Representante Especial tomará las disposiciones necesarias con respecto a la presencia de la Misión en Haití. UN ٨ - وسيتخذ المبعوث الخاص التدابير اللازمة فيما يتصل بوجود البعثة في هايتي.
    87. Durante su período de evacuación en la República Dominicana, la Misión Civil Internacional llevó a cabo un análisis del sistema de justicia haitiana, basado en la experiencia adquirida por los equipos de las diferentes bases de la Misión en Haití. UN ٨٧ - وأجرت البعثة المدنية الدولية في أثناء فترة جلائها إلى الجمهورية الدومينيكية تحليلا لنظام العدالة الهايتي، استنادا الى الخبرات التي اكتسبتها فرق القواعد المختلفة للبعثة في هايتي.
    Habida cuenta del restablecimiento de la Misión en Haití y de la ampliación de la UNMIH, se prevé que la red de comunicaciones de la UNMIH estará en condiciones de hacer frente a las necesidades de la MICIVIH, aunque los costos correspondientes de cada Misión se consignarían por separado. UN من المتوقع مع إعادة إنشاء البعثة في هايتي وتوسيع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تتمكن شبكة اتصالات البعثة من تلبية احتياجات البعثة المدنية الدولية في هايتي ، وإن كان سيحتفظ بتكاليف كل بعثة على حدة.
    En los últimos cuatro meses en Puerto Príncipe, no permitieron en ningún caso el acceso de los observadores a los detenidos, en clara violación de las condiciones del mandato de la Misión en Haití. UN ولـم تسمح فـي أيـة حالـة مــن الحالات، خـلال اﻷشهر اﻷخيرة اﻷربعة فــي بور - أو - برنس، بوصول المراقبين إلى المحتجزين، بانتهاك فاضح للصلاحيات التي تحدد ولاية البعثة في هايتي.
    Dado que las Naciones Unidas asumirán la responsabilidad de la Misión en Haití el 31 de marzo de 1995, el presente será el último informe de la Fuerza Multinacional. UN وبما أن اﻷمم المتحدة ستتولـــى مسؤولية البعثة في هايتي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، سيكون هذا آخر تقرير من القوة المتعددة الجنسيات.
    La Misión estableció una oficina en Santo Domingo para reducir la presencia de la Misión en Haití, y al mismo tiempo, reducir el riesgo para el personal en Haití, lo que permitió el traslado de secciones administrativas que no requerían una presencia física en el país y prestaran los servicios desde Santo Domingo. UN وأقامت البعثة مكتبا في سانطو دومنغو للحد من وجود البعثة في هايتي والتقليل، في نفس الوقت، إلى أدنى حد من المخاطر التي قد يتعرض لها الموظفون في هايتي، مما أتاح للدوائر الإدارية التي يعد وجودها المادي غير ضروري في هايتي من الانتقال إلى سانطو دومنغو وتقديم الخدمات منها.
    Este enfoque unificado se articula en el marco estratégico integrado para 2013-2016, que se ha elaborado en estrechas consultas con el Gobierno en el contexto de la reducción gradual de la presencia de la Misión en Haití. UN وقد ورد بيان هذا النهج الموحد في الإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2013-2016، الذي صيغ بالتشاور الوثيق مع الحكومة في سياق التقليص التدريجي لحجم البعثة في هايتي.
    La oradora señala que se ha tomado en cuenta la problemática de los géneros en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y que en junio de 2010 se asignó a la Misión en Haití un contingente de policía de Bangladesh constituido exclusivamente por mujeres. UN وقال إنه تم وضع القضايا الجنسانية في عين الاعتبار في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وأنه تم في حزيران/يونيه 2010 فرز وحدة للشرطة البنغلاديشية لدى البعثة في هايتي تتألف حصرا من النساء.
    El Centro Integrado de Capacitación de la Misión se encarga de coordinar, diseñar, desarrollar, supervisar, evaluar e impartir la capacitación de todo el personal de la Misión en Haití y Santo Domingo, las actividades de desarrollo profesional de todo el personal de la Misión y las actividades de desarrollo de la capacidad del personal nacional. UN 159 - ويضطلع المركز المتكامل لتدريب البعثات بالمسؤولية عن تنسيق التدريب وتصميمه وتطويره ورصده وتقييمه وتوفيره لجميع أفراد البعثة (في هايتي وسانتو دومينغو)، وأنشطة التطوير الوظيفي لجميع أفراد البعثة، وبناء قدرات الموظفين الوطنيين وأنشطتهم.
    En el informe se describen las actividades emprendidas por la Misión de conformidad con su mandato, descrito en las resoluciones 1542 (2004), 1608 (2005), 1702 (2006), 1743 (2007), 1780 (2007), 1840 (2008), 1892 (2009) y 1908 (2010), y se formulan recomendaciones sobre el papel futuro de la Misión en Haití. UN ويصف التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة بما يتفق مع ولايتها بموجب قرارات مجلس الأمن 1542 (2004)، 1608 (2005)، 1702 (2006)، 1743 (2007)، 1780 (2007)، 1840 (2008)، 1892 (2009)، 1908 (2010)، ويقدم توصيات بشأن مستقبل دور البعثة في هايتي.
    El 8 de noviembre de 2004, los efectivos de la Misión en Haití ascendían a 4.493 (véase el anexo I). La llegada de efectivos adicionales de Chile, el Ecuador, Guatemala, Jordania, Marruecos, Nepal, el Perú, España y Sri Lanka permitió a la Misión desplegarse en todo el país y tener una presencia permanente en todas las zonas importantes, con la excepción de Jérémie y Port-de-Paix. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بلغ قوام قوات البعثة في هايتي 493 4 فردا (انظر المرفق الأول). ومكن وصول قوات إضافية من الأردن، وإسبانيا، وإكوادور، وبيرو، وسري لانكا، وشيلي، وغواتيمالا، والمغرب ونيبال، من نشر البعثة في جميع أنحاء البلد ومن أن يكون لها وجود دائم في جميع المناطق الهامة، ما عدا جيريمي وبور دو بايكس.
    La disminución de las necesidades obedece principalmente a la supresión propuesta de 27 plazas (incluidas 11 plazas temporarias) y la conversión propuesta de 3 plazas temporarias en puestos de oficial nacional del Cuadro Orgánico, en consonancia con la reducción de las actividades de la Misión posteriores al terremoto y su estrategia de nacionalización para fomentar la capacidad local y reducir gradualmente la presencia de la Misión en Haití. UN 207 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى اقتراح إلغاء 27 وظيفة (بما في ذلك 11 وظيفة مؤقتة) واقتراح تحويل 3 وظائف إلى وظائف موظفين فنيين وطنيين، تمشيا مع السعي إلى تخفيض أنشطة البعثة التي زيدت بعد الزلزال واستراتيجية تحويل الوظائف إلى وظائف وطنية التي ترمي إلى تطوير القدرات المحلية والخفض التدريجي لوجود البعثة في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد