ويكيبيديا

    "la misión en materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة في مجال
        
    • البعثة في مجالات
        
    • البعثة المتعلقة
        
    • البعثة في ما يتعلق
        
    • البعثة فيما يتعلق
        
    El producto obtenido en este respecto, inferior al previsto, es achacable a la postura adoptada por una de las partes en relación con el mandato de la Misión en materia de derechos humanos UN يعزى انخفاض النواتج إلى الموقف الذي اتخذه أحد الطرفين من ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان
    La Comisión recomienda que se adopten las medidas necesarias para difundir entre el público en general información sobre las actividades de la Misión en materia de derechos humanos. UN وتوصي اللجنة باتخاذ ما يلزم من تدابير ﻷجل توزيع ما يكفي من معلومات عن أنشطة البعثة في مجال حقوق الانسان على عامة الجمهور.
    Otros artículos se referían a las contribuciones de los observadores militares de la UNOMIL a la comunidad y al mandato de la Misión en materia de derechos humanos. UN وركزت مقالات أخرى على اﻹسهامات التي قدمها مراقبو البعثة العسكريون على صعيد المجتمعات المحلية، وعلى ولاية البعثة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Conforme al mandato de la MONUC, las capacidades de la Misión en materia de asuntos políticos, derechos humanos, policía civil, imperio de la ley y género pueden desempeñar un papel importante en la supervisión del ambiente general de las elecciones y en el apoyo y la protección de los derechos del electorado y de los partidos políticos. UN ووفقا لولاية البعثة، فإن في وسع قدرات البعثة في مجالات الشؤون السياسية وحقوق الإنسان والشرطة المدنية وسيادة القانون والشؤون الجنسانية أن تضطلع بدور هام في رصد البيئة العامة التي تكتنف الانتخابات وفي دعم وحماية حقوق جمهور الناخبين والأحزاب السياسية.
    El Grupo acoge con beneplácito las propuestas de apoyo a la Misión en materia de fomento de la capacidad, desarrollo institucional, fortalecimiento del estado de derecho y apoyo al Gobierno. UN 11 - وأعربت عن ترحيب المجموعة بالمبادرات المقترحة لدعم البعثة في مجالات بناء القدرات، والتنمية المؤسسية، وتعزيز سيادة القانون، وتقديم الدعم إلى الحكومة.
    Junto con sus actividades en apoyo de la creación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, el ACNUDH ha colaborado también con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL en la ejecución del mandato de la Misión en materia de derechos humanos. UN ورافق الأنشطة التي قامت بها المفوضية لدعم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة بذل جهد تعاوني من قبل القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون يهدف إلى تنفيذ ولاية البعثة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Asimismo se encargará de coordinar las respuestas y la estrategia de la Misión en materia de protección de los civiles agrupando a sus componentes sustantivos, que comprenden la policía de las Naciones Unidas, la fuerza y la Sección de Socorro, Reintegración y Protección. UN وستنسق الوحدة استجابات واستراتيجية البعثة في ما يتعلق بحماية المدنيين، وستجمع بين العناصر الفنية للبعثة، بما في ذلك شرطة الأمم المتحدة، والقوة، وقسم الإغاثة وإعادة الإدماج والحماية.
    :: Investigación de violaciones de derechos humanos y recomendación de medidas correctivas y de seguimiento en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y su labor de información pública y apoyo a las iniciativas y los principios de la Misión en materia de derechos humanos, según las necesidades UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن اتخاذ الإجراءات التصحيحية والمتابعة بالتعاون مع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، والعمل في مجال الدعوة وتقديم الدعم، من خلال الإعلام، من أجل مبادرات ومبادئ البعثة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، متى كان ذلك مطلوبا
    Resulta preocupante, no obstante, que ningún partido haya respondido a las peticiones de mi Representante Especial relativas a la ejecución del mandato de la Misión en materia de derechos humanos. UN ومما يدعو للقلق أن أيا من الطرفين لم يستجب للطلبات التي قدمها ممثلي الخاص فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان.
    :: Examen de las necesidades de la Misión en materia de servicios en tierra para aeronaves, incluida la preparación de una estrategia a largo plazo para reemplazar los servicios comerciales por servicios propios en los casos en que esto sea más económico UN استعراض احتياجات البعثة في مجال مناولة الطائرات بما في ذلك إعداد استراتيجية طويلة الأجل للاستعاضة عن تقديم الخدمات التجارية بقدرات داخلية في الحالات التي يكون فيها هذا الخيار أوفر اقتصاديا
    Para cumplir el mandato de la Misión en materia de cooperación con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la División prestará asesoramiento político por conducto del Representante Especial del Secretario General y la Dependencia de Asuntos Militares. UN ومن أجل تحقيق ولاية البعثة في مجال التعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ستقدم الشعبة المشورة السياسية عن طريق الممثل الخاص للأمين العام ووحدة الشؤون العسكرية.
    Examen de las necesidades de la Misión en materia de servicios de tierra para aeronaves, incluida la preparación de una estrategia a largo plazo para reemplazar los servicios comerciales por servicios propios en los casos en que esto resulte más económico UN استعراض احتياجات البعثة في مجال مناولة الطائرات، بما في ذلك إعداد استراتيجية طويلة الأجل للاستعاضة عن تقديم الخدمات التجارية بقدرة داخلية في الحالات التي يكون فيها هذا الخيار أوفر اقتصاديا
    El mayor número de días-persona de observadores militares se debió al aumento de las patrullas realizadas en algunas bases de operaciones en apoyo de las necesidades prioritarias de la Misión en materia de información UN نجم ارتفاع عدد أيام عمل المراقبين العسكريين عن الدوريات الإضافية التي تم الاضطلاع بها في بعض مواقع الأفرقة لدعم أولويات البعثة في مجال الاحتياجات من المعلومات
    Los esfuerzos de la Misión en materia de estado de derecho se centran cada vez más en las controversias sobre tierras y su ordenación. UN 31 - ويتزايد تركيز الجهود التي تبذلها البعثة في مجال سيادة القانون على النزاعات على الأراضي وإدارة الأراضي.
    A pesar de las demoras en la aprobación de las consignaciones presupuestarias y en los programas de contraparte, las actividades de la Misión en materia de promoción de los derechos humanos y educación cívica resultaron ser una de sus esferas de actividad más dinámicas. UN ١٠ - وعلى الرغم من تأخر اعتمادات الميزانية وبرامج النظراء برهنت أنشطة البعثة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والتربية المدنية على أنها من مجالات نشاطها اﻷكثر دينامية.
    Durante el período que se examina el apoyo prestado por la Misión en materia de justicia, seguridad y derechos humanos contribuyó de forma importante al logro de avances en la lucha contra la impunidad y la mejora del disfrute de los derechos humanos. UN 39 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهم الدعم المقدم من البعثة في مجالات العدالة والأمن وحقوق الإنسان مساهمات هامة في التقدم المحرز في ميدان مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان.
    Además, la Oficina del Representante Especial del Secretario General requeriría el asesoramiento de expertos en las esferas que guardan relación con todos los aspectos de la labor de la Misión, en materia de derechos humanos, estado de derecho (justicia, policía y régimen penitenciario) e igualdad entre los géneros. UN 17 - علاوة على ذلك، سيحتاج مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى خبرات استشارية في مجالات تشمل جميع جوانب أعمال البعثة: في مجالات حقوق الإنسان وحكم القانون (النظام القضائي ونظام الشرطة والنظام الجنائي) والمساواة بين الجنسين.
    El objetivo principal del programa de capacitación de la MINURCAT es reforzar la capacidad sustantiva y técnica del personal de la Misión en materia de seguridad, derechos humanos, estado de derecho, aviación, control de tráfico, comunicaciones y tecnología de la información, sistemas de información geográfica, servicios médicos, adquisiciones, transporte, ingeniería, trámite de solicitudes y administración de personal. UN وبرنامج التدريب الخاص بالبعثة يركز أساسا على تعزيز القدرات الفنية والتقنية لموظفي البعثة في مجالات الأمن، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والطيران، ومراقبة التحركات، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، ونظم المعلومات الجغرافية، والخدمات الطبية، والمشتريات، والنقل، والأعمال الهندسية، والمطالبات، وإدارة شؤون الموظفين.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General es responsable de la ejecución de las actividades de la Misión en materia de asuntos civiles, enlace humanitario, derechos humanos, sistemas judicial y penitenciario, actividades relativas a las minas, género y VIH/SIDA, y la mayoría del personal de las respectivas secciones y oficinas está destinado en el cuartel general de vanguardia de Abéché y en las oficinas sobre el terreno. UN وسيتولى نائب الممثل الخاص للأمين العام المسؤولية عن تنفيذ أنشطة البعثة في مجالات الشؤون المدنية، والاتصالات الإنسانية، وحقوق الإنسان، والنظامين الاستشاريين للشؤون القضائية وشؤون السجون، وإجراءات مكافحة الألغام، والجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على أن يتمركز غالبية الموظفين العاملين في الأقسام والمكاتب ذات الصلة في المقر المتقدم في أبيشي وفي المكاتب الميدانية .
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguirá trabajando en estrecha colaboración con la MINURCAT para seguir reduciendo las vacantes, con miras a mejorar las prácticas de la Misión en materia de recursos humanos. UN 186 - سوف يستمر التعاون الوثيق بين إدارة الدعم الميداني وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطي وتشاد لمواصلة تخفيض الشواغر، مع التركيز على تحسين ممارسات البعثة المتعلقة بالموارد البشرية.
    El marco conceptual para la ejecución del mandato de la Misión en materia de protección de civiles se basa en tres niveles de acción: a) brindar protección mediante procesos políticos; b) ofrecer protección frente a la violencia física; y c) establecer un entorno de protección. UN 23 - ويستند الإطار المفاهيمي لتنفيذ ولاية البعثة في ما يتعلق بحماية المدنيين إلى ثلاثة مستويات من الإجراءات (أ): توفير الحماية من خلال العمليات السياسية؛ (ب) وتوفير الحماية من العنف البدني؛ (ج) وإيجاد بيئة مؤاتية للحماية.
    En ese sentido son fundamentales tanto la labor que realiza la Misión en materia de cooperación regional como su alcance nacional, entre otros medios a través de su extraordinaria red de oficinas sobre el terreno. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن العمل الذي تقوم به البعثة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي والتوعية الوطنية، بسبل منها شبكتها الفريدة من المكاتب الميدانية، أمر أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد