En cualquier caso, el gobierno debe suministrar, por conducto de la Misión Permanente del Estado Miembro ante las Naciones Unidas, detalles de la muerte del miembro del contingente, incluido el parte de la más alta autoridad médica del gobierno. | UN | وعلى الحكومة، في أي من الحالتين، تقديم التفاصيل المتعلقة بوفاة عضو الوحدة، بما في ذلك التقرير الطبي للسلطة الطبية العليا في هذه الحكومة وذلك عن طريق البعثة الدائمة للدولة العضو لدى اﻷمم المتحدة. |
El Departamento informa entonces a la Misión Permanente del Estado de que se trate. | UN | وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام في المقر بإبلاغ الأمر إلى البعثة الدائمة للدولة المعنية. |
la Misión Permanente del Estado Islámico del Afganistán aprecia profundamente las amables palabras de condolencia que se han pronunciado aquí. | UN | وإن البعثة الدائمة لدولة أفغانستان اﻹسلامية تقدر حق التقدير كلمات المواساة الرقيقة التي أعرب عنها هنا. |
Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Estado de Qatar | UN | القائم بالأعمال بالنيابة في البعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة |
Por ejemplo, el 3 de abril de 2012, la Misión Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas, la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y la Misión Permanente del Estado de Qatar ante las Naciones Unidas organizaron conjuntamente con Autism Speaks una mesa redonda de las Naciones Unidas sobre las respuestas mediante la colaboración internacional inclusiva. | UN | 7 - وفي 3 نيسان/أبريل 2012، على سبيل المثال، قامت البعثة الدائمة لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة وبعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة والبعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة بالاشتراك مع منظمة التوحد يتكلم باستضافة حلقة نقاش في الأمم المتحدة عن موضوع " تقديم ردود من خلال تعاون دولي جامع " . |
El Comité estuvo presidido por el Excmo. Sr. Abdulla Eid Al-Sulaiti, Primer Secretario de la Misión Permanente del Estado de Qatar ante las Naciones Unidas. | UN | وقد ترأس اللجنة التفاوضية الدولية سعادة عبد الله عيد السليطي السكرتير الأول للبعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة. |
Si el Departamento dispone la repatriación, se notifica a la Misión Permanente del Estado Miembro de que se trate. | UN | فإذا قررت إدارة عمليات حفظ السلام إعادة الشخص إلى وطنه، يجري إبلاغ هذا القرار إلى البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية. |
Esas comunicaciones generalmente se envían como carta de comunicación de denuncia a la Misión Permanente del Estado en cuestión. | UN | وعادة ما ترسل هذه الرسائل كرسالة تتضمن ادعاءات إلى البعثة الدائمة للدولة المعنية. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno indicó que se había enviado una nota verbal a la Misión Permanente del Estado Miembro afectado para que se tomaran las medidas pertinentes; | UN | وذكرت إدارة الدعم الميداني أن مذكرة شفوية أُرسلت إلى البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية لاتخاذ التدابير المناسبة؛ |
Remitida por conducto de la Misión Permanente del Estado Miembro a los herederos legales de la persona fallecida o a la persona lesionada | UN | تحال من خلال البعثة الدائمة للدولة العضو لفائدة الورثة الشرعيين للشخص المتوفى أو المصاب |
Sin embargo, el Relator especial ha planteado este caso durante su entrevista con un representante de la Misión Permanente del Estado parte. | UN | ومع ذلك، فقد أشار المقرر الخاص إلى تلك القضية عندما تحدث مع أحد ممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف. |
El Comité deberá convocar una reunión con la Misión Permanente del Estado parte para pedirle que aclare su postura sobre el dictamen e incidir en que la respuesta remitida no es satisfactoria. | UN | ستطلب اللجنة عقد اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف لتوضيح موقفها بشأن الآراء ولبيان أن الرد المقدم غير مرض. |
Los compradores nacionales de petróleo o la Misión Permanente del Estado en el que se realice la compra transmitirán por fax a los supervisores una solicitud de aprobación, junto con una copia del contrato y, en caso necesario, otros documentos de apoyo. | UN | ويقدم مشتري النفط الوطني، أو البعثة الدائمة لدولة الشراء، طلبا، بالفاكس، إلى المشرفين لاعتماده، باﻹضافة إلى نسخة من العقد، وكذا أية وثائق داعمة أخرى إذا دعت الحاجة. |
Muchos otros ministerios, departamentos y divisiones del Estado de Qatar prestaron asistencia a la labor del Comité Organizador, entre ellos el Ministerio de Relaciones Exteriores a través de la Misión Permanente del Estado de Qatar ante las Naciones Unidas. | UN | وساعدت وزارات وإدارات وشعب عديدة أخرى بدولة قطر جهود اللجنة التنظيمية، بما في ذلك وزارة الخارجية، بالعمل من خلال البعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة. |
Nota verbal de fecha 24 de julio de 2008 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente del Estado de Kuwait ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 24 تموز/يوليه 2008 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لدولة الكويت إلى الأمم المتحدة |
Nota verbal de fecha 18 de noviembre de 2010 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente del Estado de Qatar ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة |
Nota verbal de fecha 9 de febrero de 1998 dirigida a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la Misión Permanente del Estado de Bahrein ante | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في ٩ شباط/فبراير ٨٩٩١ وموجهة من البعثة الدائمة لدولة البحرين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى مكتب مفوض اﻷمم |
Debate en grupo de alto nivel sobre el “Año Internacional de la Quinua, 2013” (organizado conjuntamente por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), la Misión Permanente del Estado Plurinacional de Bolivia, en nombre del Comité Internacional de Coordinación para el Año Internacional de la Quinua, y la iniciativa Impacto Académico de las Naciones Unidas) | UN | مناقشة رفيعة المستوى في موضوع ' ' السنة الدولية للكينوا لعام 2013`` (تشترك في تنظيمها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والبعثة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات، باسم اللجنة الدولية لتنسيق السنة الدولية للكينوا، والأثر الأكاديمي للأمم المتحدة) |
Estreno y proyección del documental de National Geographic titulado “Wild Wealth” (“Riqueza Viva”) (organizado conjuntamente la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y la Misión Permanente del Estado Plurinacional de Bolivia, en nombre del Comité Internacional de Coordinación para el Año Internacional de la Quinua) | UN | العرض الأول لشريط ناشيونال جيوغرافيك الوثائقي ' ' Wild Wealth`` (بتنظيم مشترك بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والبعثة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات، باسم اللجنة الدولية لتنسيق السنة الدولية للكينوا) |
Debate en grupo de alto nivel sobre el “Año Internacional de la Quinua, 2013” (organizado conjuntamente por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), la Misión Permanente del Estado Plurinacional de Bolivia, en nombre del Comité Internacional de Coordinación para el Año Internacional de la Quinua, y la iniciativa Impacto Académico de las Naciones Unidas) | UN | مناقشة رفيعة المستوى في موضوع ' ' السنة الدولية للكينوا لعام 2013`` (تشترك في تنظيمها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والبعثة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات، باسم اللجنة الدولية لتنسيق السنة الدولية للكينوا، والأثر الأكاديمي للأمم المتحدة) |
El Encargado de negocios interino de la Misión Permanente del Estado de Kuwait ante las Naciones Unidas aprovecha la oportunidad para reiterar al Representante Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | ويرجو القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لدولة الكويت لدى اﻷمم المتحدة الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة أن يتقبل أسمى آيات تقديره. |
la Misión Permanente del Estado de Qatar ante las Naciones Unidas presentó recientemente varios comunicados al Secretario General, a la Presidenta de la Asamblea General y a todas las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas. | UN | وقد وجه الوفد الدائم لدولة قطر لدى الأمم المتحدة مؤخراً عدة رسائل إلى الأمين العام ورئيسة الجمعية العامة وجميع البعثات الدائمة لدى للأمم المتحدة. |
A. Al-Otaibi, Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Estado de Kuwait ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante el mes de diciembre de 2003 y en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes. | UN | أ. العتيبي القائم بالأعمال المؤقت بالبعثة الدائمة لدولة الكويت لدى الأمم المتحدة بصفته رئيس المجموعة العربية عن شهر كانون الأول/ديسمبر 2003، وباسم الـدول الأعضاء في جامعة الدول العربية. |
la Misión Permanente del Estado de Bahrein ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de remitir adjunta una declaración completa sobre la situación de los derechos humanos en el Estado de Bahrein. | UN | المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان تهدي البعثة الدائمة لدولة البحرين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيه بيانات شاملاً بشأن حالة حقوق اﻹنسان في دولة البحرين. |