ويكيبيديا

    "la misión recibió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلقت البعثة
        
    • وتلقت البعثة
        
    • وحصلت البعثة
        
    • واستمعت البعثة
        
    • استلمت البعثة
        
    • البعثة تلقت
        
    • إلى البعثة إحاطة
        
    Por último, la Misión recibió denuncias de que las fuerzas armadas israelíes en Gaza habían usado uranio empobrecido y no empobrecido. UN وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية قد استخدمت في غزة يورانيوم منضّب ويورانيوم غير منضّب.
    Además, la Misión recibió de un Estado Miembro, como contribución voluntaria en especie, 28 vehículos valorados en 421.800 dólares. Este hecho no se conocía cuando se preparó la estimación de gastos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقت البعثة تبرعا عينيا عبارة عن ٢٨ مركبة، قيمتها ٨٠٠ ٤٢١ دولار، من إحدى الدول اﻷعضاء لم يكن معروفا عند إعداد التكاليف التقديرية.
    35. En las dos últimas semanas de abril, la Misión recibió las siguientes denuncias de fuentes no especificadas, a saber: UN ٣٥ - وفي غضون اﻷسبوعين اﻷخيرين من نيسان/أبريل، تلقت البعثة معلومات من مصادر مجهولة بشأن المزاعم التالية:
    Más tarde se sancionó al funcionario regional de aduanas y la Misión recibió seguridades de que no se repetirían incidentes análogos. UN وفي وقت لاحق، تمت مجازاة موظف الجمارك الاقليمي وتلقت البعثة تأكيدات بأن مثل هذه الحوادث لن تقع ثانية.
    la Misión recibió también información de los directivos superiores de la ONUCI y del Comandante de las fuerzas francesas que la apoyan. UN وتلقت البعثة أيضا إحاطة من كبار قيادات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قائد القوات الفرنسية التي تساندها.
    En un caso la Misión recibió seguridades del ELK de que la visita podría tener lugar. UN وفي إحدى المرات تلقت البعثة تأكيدات من جيش تحرير كوسوفو بإمكان القيام بزيارة.
    la Misión recibió denuncias de 89 presuntas violaciones de los derechos humanos durante el período, y confirmó 13 ejecuciones extrajudiciales y 25 intentos de ejecución. UN فقد تلقت البعثة 89 شكوى تدعي وجود انتهاكات أثناء تلك الفترة، تثبت 13 حالة إعدام خارج نطاق القضاء و 35 محاولة قتل.
    En Kinshasa, la Misión recibió también información del Representante Especial del Secretario General para la región de los Grandes Lagos, Sr. Ibrahima Fall. UN وفي كينشاسا، تلقت البعثة أيضا إحاطة إعلامية من إبراهيم فال الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى.
    la Misión recibió también informes de presuntos trabajos forzados e impuestos arbitrarios durante la temporada de recolección de la avellana, y procedió al seguimiento de la situación. UN كما تلقت البعثة تقارير عن مزاعم بوجود أعمال سخرة وفرض ضرائب عشوائية خلال موسم حصاد البندق، وتابعت تلك التقارير.
    En ese espíritu, y con plena conciencia de la complejidad de su tarea, la Misión recibió y ejecutó su mandato. UN وبهذه الروح، وفي ظل تقدير مدى تعقيد هذه المهمة حق قدره، تلقت البعثة ولايتها وقامت بتنفيذها.
    Por último, la Misión recibió denuncias de que las fuerzas armadas israelíes en Gaza habían usado uranio empobrecido y no empobrecido. UN وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت في غزة يورانيوم منضّبا ويورانيوم غير منضّب.
    En respuesta, la Misión recibió 31 presentaciones de personas y organizaciones. UN واستجابة لذلك، تلقت البعثة 31 إفادة من أفراد ومنظمات.
    En ese espíritu, y con plena conciencia de la complejidad de su tarea, la Misión recibió y ejecutó su mandato. UN وبهذه الروح، وفي ظل التقدير الكامل لمدى تعقيد هذه المهمة، تلقت البعثة ولايتها وقامت بتنفيذها.
    En el período que se examina, la Misión recibió denuncias en relación con 723 supuestas infracciones y confirmó 4.719 infracciones denunciadas en el período en cuestión y en períodos anteriores. UN وتلقت البعثة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض شكاوى تشمل 723 ادعاء بارتكاب انتهاكات وتأكدت من وقوع 417 1 انتهاكا تم الإبلاغ عنها في هذه الفترة والفترات السابقة.
    la Misión recibió opiniones e ideas útiles de personas con experiencia de primera mano en la región. UN وتلقت البعثة معلومات وأفكار مفيدة من الجهات التي لها تجربة مباشرة في المنطقة.
    la Misión recibió información que indicaba un aumento de tales incidentes, algunos de los cuales afectaban a menores. UN وتلقت البعثة تقارير توحي بازدياد عدد هذه الحوادث، التي يتعلق بعضها بأفراد قصّر.
    la Misión recibió informaciones sobre los planes de los Presidentes Karzai y Musharraf de celebrar Jirgas tranfronterizas sobre la seguridad. UN وتلقت البعثة إحاطة عن خطط الرئيسين كرزي ومشرف بعقد مجالس أعيان معنية بالأمن عبر الحدود.
    la Misión recibió 10 denuncias de abuso y explotación sexuales que se enviaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para su investigación. UN وتلقت البعثة 10 شكاوى بالاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي، أُرسلت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق فيها.
    la Misión recibió listas de nombres de personas que presuntamente habían sido víctimas de arresto y detención arbitraria, pero no puede determinar el número exacto. UN وحصلت البعثة على قوائم بأسماء الأشخاص الذين يُدعى أنهم اعتُقلوا واحتُجزوا تعسفاً، ولكنها لا تستطيع تحديد عددهم بدقة.
    la Misión recibió también varias peticiones de asistencia. UN واستمعت البعثة كذلك الى عدة طلبات التماس مساعدة.
    El plan de reducción del servicio de mantenimiento no se llevó a la práctica porque la Misión recibió nuevos vehículos con una garantía que exigía que dicho mantenimiento se hiciera cada 5.000 km UN لم يتم تنفيذ خفض عمليات الصيانة المقررة إذ استلمت البعثة مركبات جديدة تقتضي كفالتها الصيانة كل 000 5 كلم
    Aunque la Misión recibió una respuesta de la Ciudad de Nueva York, el representante de Malí dijo que las razones ofrecidas para esa reducción no habían sido satisfactorias. UN وذكر ممثل مالي أنه على الرغم من أن البعثة تلقت ردودا من مدينة نيويورك، فإن الأسباب المقدمة لتقليل العدد لم تكن كافية.
    Asimismo, la Misión recibió información sobre la labor encaminada a reestructurar las divididas fuerzas armadas yemeníes bajo un mando unificado, supervisada por el Comité. UN 15 - كما قُدمت إلى البعثة إحاطة إعلامية بشأن الجهود التي تشرف عليها اللجنة لإعادة هيكلة الجيش اليمني المقسم في ظل قيادة موحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد