ويكيبيديا

    "la misión siguió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واصلت البعثة
        
    • وواصلت البعثة
        
    • واستمرت البعثة
        
    • وظلت البعثة
        
    • وتواصل البعثة
        
    • ظلت البعثة
        
    • البعثة واصلت
        
    • استمرت البعثة
        
    • وتتابع البعثة
        
    • تزال البعثة
        
    • وحافظت البعثة
        
    Por esta razón, la Misión siguió prestando apoyo para la compra de ropa y artículos de aseo para los soldados desmovilizados. UN ولهذا السبب، واصلت البعثة تقديم دعمها عن طريق شراء ملابس ولوازم للنظافة الصحية للجنود المسرحين.
    Sobre el terreno, la Misión siguió tratando de promover el diálogo entre las partes en el marco del Consejo de Coordinación. UN 6 - وعلى الصعيد الميداني، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى تشجيع الحوار بين الجانبين في إطار مجلس التنسيق.
    la Misión siguió facilitando apoyo práctico y asesoramiento técnico a la Policía Nacional de Burundi. UN 21 - واصلت البعثة تقديم الدعم العملي والمشورة التقنية إلى الشرطة الوطنية البوروندية.
    la Misión siguió cooperando estrechamente con iniciativas del Canadá, Francia y los Estados Unidos para fortalecer el sistema judicial. UN وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع المبادرات الفرنسية والكندية ومبادرات الولايات المتحدة من أجل تعزيز النظام القضائي.
    la Misión siguió colaborando estrechamente con la Inspección General, cuya capacidad de investigación ha mejorado y, por tanto, ha permitido hacer más rigurosa la rendición de cuentas. UN وواصلت البعثة العمل بصورة وثيقة مع مكتب المفتش العام، الذي تحسنت قدرته على التحقيق، مما أدى بالتالي إلى تعزيز المساءلة.
    En otra importante esfera de gobernanza, la Misión siguió vigilando de cerca los mecanismos de gestión de los recursos naturales, incluido el Sistema de Certificación de los Diamantes en Bruto del Proceso de Kimberley y la cadena de custodia del sector forestal. UN وفي مجال آخر لا يقل أهمية من مجالات الحوكمة، واصلت البعثة رصد آليات إدارة الموارد الطبيعية عن كثب، بما في ذلك نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام وسلسلة الجهات المسؤولة في قطاع الغابات.
    Dado que no había vuelos comerciales hacia ni desde Abyei, la Misión siguió dependiendo de sus propios activos aéreos para realizar evacuaciones médicas y repatriaciones UN نظرا لعدم وجود رحلات جوية تجارية تخدم أبيي، واصلت البعثة الاعتماد على عتادها الجوي لإجراء عمليات الإجلاء الطبي والإعادة إلى الوطن
    En sus patrullas, la Misión siguió desarmando a quienes portaban armas, en colaboración con las comunidades locales. UN وقد واصلت البعثة نزع أسلحة الأفراد الحاملين للسلاح في أثناء الدوريات التي تقوم بها، وذلك بالتعاون مع المجتمعات المحلية.
    la Misión siguió trabajando en colaboración con el PNUD en apoyo de la reforma y el respeto por los derechos humanos en las cárceles de Haití. UN ٤٩ - واصلت البعثة العمل، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في دعم اﻹصلاح واحترام حقوق اﻹنسان في سجون هايتي.
    En el período que abarca el informe, la Misión siguió operando en un clima de inseguridad. UN 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة العمل في مناخ غير آمن.
    Luego de entregar algunas instalaciones a las autoridades locales, la Misión siguió utilizando y manteniendo más de 150 locales separados en Kosovo, la mayoría de los cuales son de propiedad estatal y se conceden sin el pago de alquiler. UN وبعد انتقال بعض المرافق إلى السلطات المحلية، واصلت البعثة استخدام وصيانة 150 مبنى مستقلا في كوسوفو، حيث أن غالبية تلك المباني مملوكة للدولة ومستغلة مجانا.
    la Misión siguió difundiendo información acerca del proceso de paz y la labor de la MINUEE por distintos medios. UN 30 - واصلت البعثة نشر المعلومات المتعلقة بعملية السلام وعمل البعثة عن طريق عدد من الوسائل المختلفة.
    la Misión siguió vigilando y promoviendo el respeto por los derechos humanos en todo el país. UN 34 - واصلت البعثة رصد حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء البلد.
    la Misión siguió ampliando su lista de proveedores y volvió a sacar a licitación pública unos contratos de servicios, con lo que logró recortar algunos gastos y mejorar la calidad de los servicios prestados. UN وواصلت البعثة توسيع قائمة البائعين الموجودة لديها، وإعادة طرح عقود الخدمات للمناقصة التنافسية، مما أسفر عن بعض التخفيضات في التكاليف من ناحية وتحسين نوعية الخدمات المقدمة، من ناحية أخرى.
    la Misión siguió realizando actividades de educación destinadas a la población local y al personal de la MINUEE recién incorporado sobre el riesgo que representan las minas. UN وواصلت البعثة برامج التوعية بخطر الألغام المقدمة إلى السكان المحليين، فضلاً عن أفراد البعثة الجدد.
    la Misión siguió haciendo hincapié en la necesidad de abordar las principales cuestiones políticas y de seguridad mediante un proceso inclusivo y de colaboración. UN وواصلت البعثة تشديدها على الحاجة إلى معالجة القضايا الحاسمة فيما يتصل بالسياسة والأمن من خلال عمليات شاملة وتعاونية.
    la Misión siguió realizando en todo Kosovo sus actividades de supervisión, orientación y asesoramiento en materia de estado de derecho. UN وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو.
    la Misión siguió facilitando la normalización de la condiciones para los civiles en la zona de separación, y prestando asistencia humanitaria a las comunidades, según procediera. UN وواصلت البعثة تيسير تطبيع الأحوال لأجل المدنيين في المنطقة العازلة وتقديم المساعدة الإنسانية للطائفتين حسب الاقتضاء.
    la Misión siguió prestando apoyo a la Oficina de enlace con la Unión Africana. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم إلى مكتب الاتصال لدى الاتحاد الأفريقي.
    la Misión siguió también prestando apoyo a batallones de la FARDC en el contexto de la Operación Amani Leo, primordialmente en Kivu del Sur. UN واستمرت البعثة أيضا في توفير الدعم لكتائب القوات المسلحة في سياق عملية أماني ليو في مقاطعة كيفو الجنوبية بشكل رئيسي.
    la Misión siguió haciendo hincapié en un enfoque de colaboración, coherente y eficiente en el uso de los recursos para la ejecución de su mandato. UN وظلت البعثة تركز بصورة قوية على اتباع نهج تعاوني متماسك يحقق فعالية استخدام الموارد لتنفيذ ولايتها.
    la Misión siguió distribuyendo a todos los pasantes un compendio de textos jurídicos y de otra índole relacionados con la ética policial. UN وتواصل البعثة المدنية توزيع مجموعة من النصوص القانونية وغيرها من النصوص المتعلقة بأخلاقيات الشرطة على جميع المتدربين.
    la Misión siguió desempeñando sus tareas en Kosovo durante 10 meses. UN ١١ - وقد ظلت البعثة في كوسوفو لمدة ١٠ أشهر.
    Sin embargo, la Misión siguió manteniendo fuertes lazos con la Base Logística de las Naciones Unidas en relación con los servicios de transporte y de otro tipo. UN إلا أن البعثة واصلت إقامة علاقات قوية مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للحصول على خدمات النقل وغيرها من الخدمات.
    la Misión siguió utilizando la tarifa aplicada al primer envío para pagar al proveedor por las partidas de combustible siguientes. UN ولذلك استمرت البعثة في تطبيق السعر الخاص بالشحنة الأولى عندما دفعت للبائع ثمن شحنات الوقود اللاحقة.
    la Misión siguió impartiendo capacitación a todas las categorías de personal de las Naciones Unidas, incluidos los oficiales de contratación nacional, sobre la prevención de la explotación y los abusos sexuales y otras cuestiones de conducta y disciplina, al tiempo que ofrecía programas de sensibilización en Dili y todas las oficinas regionales. UN وتتابع البعثة توفير التدريب لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون الوطنيون، في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين وغير ذلك من مسائل السلوك والانضباط، في حين أتيحت برامج التوعية في ديلي وجميع المكاتب الإقليمية.
    Sin embargo, la Misión siguió sin disponer de ciertos recursos, especialmente helicópteros, indispensables para la ejecución efectiva de su mandato. UN ومع ذلك، لا تزال البعثة تعاني من نقص الموارد البالغة الأهمية لتنفيذ ولايتها بفعالية، بما في ذلك الطائرات العمودية.
    la Misión siguió efectuando patrullas intensas e irregulares por todo el sector, incluso mediante el despliegue periódico de bases avanzadas de patrullas para mejorar las capacidades de visibilidad y reacción. UN وحافظت البعثة على نمط قوي وغير منتظم من تسيير الدوريات في أنحاء القطاع، وشمل ذلك نشر قواعد دوريات متقدمة مؤقتة لتحسين الظهور وقدرات رد الفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد