Asimismo, informó al Comité de otro incidente que se había producido ese mismo mes, en el que una persona había roto una ventana de la Misión Permanente y proferido amenazas contra la Misión y su personal. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أبلغ ممثل كوبا اللجنة بحادثة أخرى وقعت في نفس الشهر، حيث هشم أحد الأفراد نافذة من نوافذ البعثة الدائمة وأطلق تهديدات ضد البعثة وموظفيها. |
3. Hace un llamamiento a ambas partes para que cooperen cabal y prontamente con la MINUEE en el cumplimiento de su mandato, para garantizar la seguridad del personal de la Misión y para que levanten inmediatamente y sin condiciones todos los obstáculos y restricciones a la labor y a la total libertad de circulación de la Misión y su personal; | UN | 3 - يهيب بالطرفين أن يتعاونا بشكل كامل وسريع مع البعثة على تنفيذ ولايتهــا، وأن يكفلا أمن جميع موظفي البعثة، وأن يزيلا على الفور ودون شروط أي قيود أو عراقيل تعيق عمل البعثة وموظفيها وحرية حركتهم بصورة كاملة؛ |
3. Hace un llamamiento a ambas partes para que cooperen cabal y prontamente con la MINUEE en el cumplimiento de su mandato, para garantizar la seguridad del personal de la Misión, y para que levanten inmediatamente y sin condiciones todos los obstáculos y restricciones a la labor y a la total libertad de circulación de la Misión y su personal; | UN | 3 - يهيب بالطرفين أن يتعاونا بشكل كامل وسريع مع البعثة على تنفيذ ولايتهــا، وأن يكفلا أمن جميع موظفي البعثة، وأن يزيلا على الفور ودون شروط أي قيود أو عراقيل تعيق عمل البعثة وموظفيها وحرية حركتهم بصورة كاملة؛ |
Las necesidades adicionales están relacionadas con el fortalecimiento y la reestructuración de la Sección de Seguridad de la UNSMIL para aumentar su capacidad de garantizar la seguridad de la Misión y su personal. | UN | وتتعلق الاحتياجات الإضافية بتقوية قسم الأمن ببعثة الأمم المتحدة وإعادة هيكلته لزيادة قدرته على توفير الأمن للبعثة ولموظفيها. |
c) El fortalecimiento y la reestructuración de la Sección de Seguridad de la UNSMIL para aumentar su capacidad de garantizar la seguridad de la Misión y su personal. | UN | (ج) تقوية قسم الأمن ببعثة الأمم المتحدة وإعادة هيكلته لزيادة قدرته على توفير الأمن للبعثة ولموظفيها. |
ii) El desempeño adecuado de las actividades de verificación junto con las de institucionalización también requeriría directrices pertinentes para garantizar que la Misión y su personal puedan trabajar con coherencia y eficiencia desde el comienzo. | UN | ' ٢ ' إن السير السليم ﻷنشطة التحقق ومعها عملية بناء المؤسسات يستلزم أيضا وضع مبادئ توجيهية ملائمة لكفالة تمكين البعثة وأفرادها من العمل على نحو متسق وكفء منذ البداية. |
3. Hace un llamamiento a ambas partes para que cooperen cabal y prontamente con la MINUEE en el cumplimiento de su mandato, garanticen la seguridad del personal de la Misión y levanten inmediatamente y sin condiciones todos los obstáculos y restricciones a la labor y a la total libertad de circulación de la Misión y su personal; | UN | 3 - يدعو الطرفين إلى أن يتعاونا بشكل كامل وسريع مع البعثة في تنفيذ ولايتهــا، وأن يكفلا أمن جميع موظفي البعثة، وأن يزيلا على الفور ودون شروط أي قيود أو عراقيل تعيق عمل البعثة وموظفيها وحرية تنقلهم بصورة كاملة؛ |
3. Hace un llamamiento a ambas partes para que cooperen cabal y prontamente con la MINUEE en el cumplimiento de su mandato, garanticen la seguridad del personal de la Misión y levanten inmediatamente y sin condiciones todos los obstáculos y restricciones a la labor y a la total libertad de circulación de la Misión y su personal; | UN | 3 - يدعو الطرفين إلى أن يتعاونا بشكل كامل وسريع مع البعثة في تنفيذ ولايتهــا، وأن يكفلا أمن جميع موظفي البعثة، وأن يزيلا على الفور ودون شروط أي قيود أو عراقيل تعيق عمل البعثة وموظفيها وحرية تنقلهم بصورة كاملة؛ |
Hasta diciembre de 1996, en que se firmó el Acuerdo de paz firme y duradera (A/51/796-S/1997/114, anexo II), la Misión y su personal de unos 250 funcionarios internacionales se dedicaban exclusivamente a verificar el respeto de los derechos humanos. | UN | فحتى التوقيـــع على اتفــــاق السلام الوطيد والدائم A/51/796-S/1997/114)، المرفق الثاني) في كانون الأول/ ديسمبر 1996 اقتصرت أعمال البعثة وموظفيها الدوليين البالغ عددهم حوالي 250 موظفا على التحقق من حقوق الإنسان. |
El tercer factor que ha contribuido a un despliegue rápido ha sido el acuerdo suscrito oportunamente por el Gobierno del Sudán sobre el estatuto de la Misión y su personal, de conformidad con la recomendación formulada por la Asamblea General en el párrafo 7 de su resolución 52/12 B, de 19 de diciembre de 1997, y el párrafo 2 de la resolución 1547 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | أما العامل الثالث الذي ساعد على سرعة نشر البعثة فقد تمثل في موافقة حكومة السودان في الوقت المناسب على اتفاق مركز البعثة وموظفيها وفقا لتوصية الجمعية العامة في الفقرة 7 من قرارها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، والفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1547(2004). |
La Misión de Cuba reitera que los peligrosos incidentes producidos el 28 de febrero y el 18 de marzo de 2010 no son en absoluto hechos aislados y que la decisión unilateral tomada en noviembre de 2007 por las autoridades de los Estados Unidos de retirar la protección policial de la Misión no solo facilita esos actos ilegales y hostiles contra la Misión y su personal, sino que también constituye un incentivo para cometerlos. | UN | وتؤكد بعثة كوبا مجددا أن هذه الحوادث الخطيرة التي وقعت يومي 28 شباط/فبراير و 18 آذار/مارس 2010 ليست حوادث متفرقة على الإطلاق، وأن القرار الانفرادي الذي اتخذته سلطات الولايات المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 برفع حماية الشرطة عن البعثة لا يسهل ارتكاب مثل هذه الأعمال العدائية غير المشروعة ضد البعثة وموظفيها فحسب، وإنما يشجعها أيضا. |
La política y las directrices ambientales para la UNMISS, aprobadas el 11 de noviembre de 2011, incluyen medidas para incluir consideraciones medioambientales en la planificación y las operaciones (al tiempo que se garantiza que los productos son adecuados para Sudán del Sur) a fin de minimizar el impacto ambiental de las actividades llevadas a cabo por la Misión y su personal y proteger la salud humana de sus consecuencias. | UN | تشمل السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية من أجل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، التي تمت الموافقة عليها في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 تدابير لدمج الاعتبارات البيئية في التخطيط والعمليات (والتأكد في الوقت نفسه من أن المواد تناسب جنوب السودان) للحد من تأثير الأنشطة التي تقوم بها البعثة وموظفيها على البيئة وحماية صحة الإنسان من التأثير البيئي هذا. |
La Comisión Consultiva observa el deterioro de la situación de la seguridad que se ha producido en Libia y está de acuerdo con la propuesta del Secretario General de reforzar y reestructurar la Sección de Seguridad a fin de aumentar su capacidad para proporcionar seguridad a la Misión y su personal. | UN | ٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تدهور الحالة الأمنية في ليبيا، وتوافق على اقتراح الأمين العام تعزيز قسم الأمن وإعادة هيكلته لزيادة قدرته على توفير الأمن للبعثة ولموظفيها. |
Encomiando los esfuerzos realizados por la Misión y su personal militar y civil para cumplir con su deber, pese a las difíciles circunstancias, y expresando su profundo reconocimiento por la contribución y dedicación de los países que aportan contingentes a la labor de la Misión, | UN | وإذ يثني على الجهود التي تبذلها البعثة وأفرادها العسكريون والمدنيون من أجل أداء واجباتها رغم صعوبة الظروف، وإذ يعرب عن تقديره العميق للبلدان المساهمة بقوات لمشاركتها في عمل البعثة وتفانيها فيه، |
19. Si bien a nivel político se acepta que continúe la presencia de la misión, sobre el terreno hay desilusión entre los funcionarios locales serbios y la población serbia de Krajina en general, y consiguientemente falta de cooperación con la Misión y su personal. | UN | ١٩ - وفي حين لا يزال الوجود المستمر للبعثة مقبولا على المستوى السياسي، يشهد الشارع استياء بين الرسميين الصرب ولدى قاعدة عريضة من السكان الصرب في كرايينا، علاوة على ما نتج عن ذلك من نقص في التعاون مع البعثة وأفرادها. |