En China, por ejemplo, las fábricas de elaboración y montaje representaron casi la mitad de las exportaciones del país en 1995, y aproximadamente el 45% de sus importaciones. | UN | فعلى سبيل المثال، شكلت مصانــع التجهيــز والتجميع في الصين ما يقرب من نصف صادرات ذلك البلد عام ١٩٩٥ وحوالي ٤٥ في المائة من وارداته. |
China recibe casi la mitad de las exportaciones de Kirguistán, y Rumania es el destino de la mitad de las exportaciones de la República de Moldova. | UN | وتأخذ الصين قرابة نصف ما تصدره قيرغيزستان، ويذهب نصف صادرات جمهورية مولدوفا الى رومانيا. |
Cerca de la mitad de las exportaciones del Brasil, China y la India va destinada actualmente a otros países en desarrollo. | UN | إن حوالي نصف صادرات البرازيل والصين والهند هي الآن إلى بلدان نامية أخرى. |
En 1997, la mitad de las exportaciones de ese continente se dirigieron a la Unión Europea y el 20% a los Estados Unidos. | UN | فقد ذهب نصف الصادرات اﻷفريقية إلى الاتحاد اﻷوروبي في عام ١٩٩٧، وذهبت ٢٠ في المائة أخرى إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
En el caso de los productos tropicales, que comprenden la mitad de las exportaciones agrícolas de los países en desarrollo, la reducción arancelaria media debía ser del 43%. | UN | ويبلغ متوسط التخفيض في تعريفات المنتجات المدارية، التي تشكل نصف الصادرات الزراعية للبلدان النامية، ٤٣ في المائة. |
la mitad de las exportaciones de los países menos adelantados van dirigidas a países en desarrollo. | UN | ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية. |
la mitad de las exportaciones de los países menos adelantados van dirigidas a países en desarrollo. | UN | ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية. |
la mitad de las exportaciones de los países menos adelantados van dirigidas a países en desarrollo. | UN | ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية. |
Más de la mitad de las exportaciones de mercancías de los PMA ya estaban destinadas a otros países en desarrollo, y la inversión extranjera directa Sur-Sur también había aumentado rápidamente desde el último decenio. | UN | إذ تُوجَّه أكثر من نصف صادرات أقل البلدان نمواً من السلع الآن إلى البلدان النامية الأخرى، ولا يزال الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب يتزايد بسرعة منذ العقد الماضي. |
No obstante, más de la mitad de las exportaciones de este grupo procedieron únicamente de dos países. | UN | غير أن أكثر من نصف صادرات المجموعة منشؤها بلدان اثنان فقط. |
El valor total de sus exportaciones alcanzó 23.400 millones de dólares en 1997, equivalente sólo al 1,5% de las exportaciones de mercancías de todos los países en desarrollo y a menos de la mitad de las exportaciones de Dinamarca. | UN | وبلغت القيمة الكلية لصادراتها ٤,٣٢ بليون دولار في سنة ٧٩٩١، وهو ما يمثل ٥,١ في المائة فقط من صادرات البضائع من جميع البلدان النامية وأقل من نصف صادرات الدانمرك. |
Hoy día, los productos manufacturados representan más de la mitad de las exportaciones de bienes de los países en desarrollo, los combustibles un poco más de la cuarta parte y los productos básicos la quinta parte. | UN | وفي الوقت الراهن، تمثل المصنوعات أكثر من نصف صادرات البلدان النامية من السلع، والوقود أكثر من الربع، والسلع الأساسية الخمس. |
Casi la mitad de las exportaciones del Japón, más del 40% de las de los Estados Unidos de América y una tercera parte de las de la Unión Europea se destinan a países en desarrollo. | UN | وتمثل البلدان النامية حاليا أكثر من نصف صادرات اليابان وأزيد من 40 في المائة من صادرات الولايات المتحدة الأمريكية وثلث صادرات الاتحاد الأوروبي. |
Las estimaciones de la UNCTAD muestran que más de la mitad de las exportaciones de los países en desarrollo a los países desarrollados podría quedar restringida si el 5% de las líneas arancelarias se eximiera de la reducción arancelaria total. | UN | وتبين تقديرات الأونكتاد أن أكثر من نصف صادرات البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو يمكن تقييدها إذا أعفيت نسبة 5 في المائة من الخطوط التعريفية من خفض التعريفة بالكامل. |
Las estimaciones de la UNCTAD muestran que más de la mitad de las exportaciones de los países en desarrollo hacia los países desarrollados podían resultar restringidas si se eximía el 5% de las líneas arancelarias de los recortes resultantes de la fórmula. | UN | وتُظهر تقديرات الأونكتاد أن أكثر من نصف صادرات البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة يمكن تقييدها إذا أُعفيت نسبة 5 في المائة من الخطوط التعريفية من التخفيضات التي تمليها الصيغة. |
No obstante, los países en desarrollo tuvieron más éxito en la expansión de las exportaciones de mercancías, que suponen la mitad de las exportaciones mundiales. | UN | بيد أن البلدان النامية قد حققت نجاحاً أكبر في التوسع في صادرات البضائع، إذ مثلّت نسبة مساهمتها منها نصف الصادرات العالمية. |
El crecimiento sumamente lento de la economía de la Comunidad Europea a partir de 1991, en líneas generales, ha afectado a Africa más seriamente que a otras regiones, puesto que la Comunidad Europea absorbe más de la mitad de las exportaciones de Africa. | UN | فالنمو البطىء جدا الذي تشهده الجماعة اﻷوروبية منذ عام ١٩٩١ يؤثر على افريقيا بدرجة أشد من تأثيره على المناطق اﻷخرى، وذلك ﻷن أكثر من نصف الصادرات الافريقية يتجه نحو الجماعة اﻷوروبية. |
Las exportaciones de manufacturas representan más de la mitad de las exportaciones en el caso de Mauricio y el de Lesotho únicamente, correspondiendo a los textiles y las prendas de vestir el grueso de sus ventas de productos manufacturados. | UN | وتمثل صادرات المصنوعات أكثر من نصف الصادرات في حالتي موريشيوس وليسوتو فقط إذ تمثل المنسوجات والملابس القسم اﻷكبر من مبيعاتهما من المنتجات المصنعة. |
El 79% de la producción mundial de pescado y productos pesqueros (pesca de captura y acuicultura) se realiza en los países en desarrollo y la mitad de las exportaciones mundiales de pescado, cuyo valor fue de 86.000 millones de dólares en 2006, se origina en ese grupo de países. | UN | وتنتج البلدان النامية 79 في المائة من الإنتاج العالمي من الأسماك، تربية وصيدا، وتصدّر نصف الصادرات العالمية التي بلغت قيمتها 86 بليون دولار في عام 2006. |
Las exportaciones de productos intermedios de los países de renta media-alta representan más de la mitad de las exportaciones totales de productos intermedios de los países en desarrollo. | UN | وتصل صادرات الشريحة العليا للبلدان المتوسطة الدخل من المنتجات الوسيطة إلى أكثر من نصف الصادرات الكلية للبلدان النامية من هذه المنتجات. |
Sus exportaciones de productos básicos suman más de la mitad de las exportaciones totales de esa clase de productos de los cinco países asiáticos más afectados por la crisis, mientras que sus importaciones son sólo aproximadamente un 10% de las de esos mismos países asiáticos. | UN | وتبلغ صادراتها من السلع الأساسية ما يزيد على نصف مجموع الصادرات إلى البلدان الآسيوية الخمسة الأشد تأثرا، ولكنها لا تستورد سوى 10 في المائة تقريبا من مجموع صادرات هذه البلدان. |
En 2003, casi la mitad de las exportaciones de bienes de los PMA en régimen de acceso preferencial a los mercados eran originarias de 11 países y correspondían a 17 categorías de productos. | UN | وأتى في عام 2003 نحو نصف مجموع صادرات أقل البلدان نمواً من السلع التي حظيت بمعاملة تفضيلية في ولوجها للأسواق من 11 بلداً واندرجت في 17 فئة من المنتجات. |