ويكيبيديا

    "la mitigación y la adaptación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخفيف والتكيف
        
    • بالتخفيف والتكيف
        
    • تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها
        
    • التخفيف والتكيّف
        
    • التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
        
    • للتخفيف والتكيف
        
    • بالتخفيف والتكيّف
        
    • تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه
        
    • تخفيف الآثار والتكيف معها
        
    • التخفيف والتكييف
        
    • التخفيف والتكيُّف
        
    • للتخفيف والتكييف
        
    El OSACT observó además que podría ser útil realizar un estudio sobre la adopción de un enfoque integrado de la mitigación y la adaptación. UN ولاحظت الهيئة الفرعية كذلك أنه قد يكون من المفيد إجراء بعض التحري لنهج متكامل إزاء مسألتي التخفيف والتكيف.
    Metodologías para evaluar la capacidad de adaptación y mitigación y las trayectorias de la mitigación y la adaptación. UN منهجيات لتقييم القدرة على التكيف والتخفيف، ومسارات التخفيف والتكيف.
    :: Ayudar a los gobiernos nacionales a formular políticas para aumentar la inversión y las corrientes financieras respecto de la mitigación y la adaptación UN :: دعم الحكومات الوطنية في صياغة السياسات الرامية إلى زيادة التدفقات الاستثمارية والمالية في مجالي التخفيف والتكيف
    Existe el convencimiento generalizado de que deben promoverse la cooperación internacional y las medidas en el plano nacional sobre todos los aspectos relacionados con la mitigación y la adaptación. UN وهناك اتفاق واسع على أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي وكذلك اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالتخفيف والتكيف.
    64. Varios oradores destacaron la importancia de encontrar fuentes de financiación para la mitigación y la adaptación al cambio climático y examinaron la manera de aprovechar esas fuentes. UN 64 - وأبرز عدة متحدثين أهمية تحديد مصادر لتمويل جهود تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها وتناولوا مسألة الوصول إلى هذه المصادر.
    Ayudar a los gobiernos nacionales a formular políticas para aumentar la inversión y las corrientes financieras respecto de la mitigación y la adaptación UN دعم الحكومات الوطنية في صياغة السياسات الرامية إلى زيادة التدفقات الاستثمارية والمالية في مجالي التخفيف والتكيف
    la mitigación y la adaptación tienen que abordarse de manera conjunta, aun cuando difieran las estrategias y las medidas para abordarlas en el plano nacional. UN ولا بد من معالجة التخفيف والتكيف بشكل مشترك، حتى ولو اختلفت استراتيجيات وإجراءات التعامل معها على الصعيد القطري.
    la mitigación y la adaptación debían considerarse conjuntamente. UN وينبغي النظر بصورة مشتركة في عمليتي التخفيف والتكيف.
    la mitigación y la adaptación son factores clave, así como la aplicación práctica de tecnologías más limpias y eficientes. UN ويعتبر التخفيف والتكيف عاملين رئيسيين، شأنهما في ذلك شأن التطبيق الفعلي لتكنولوجيات أنظف وأكثر كفاءة.
    En la financiación de la mitigación y la adaptación se aplicará un enfoque integrado, para dar cabida a proyectos y programas de carácter transversal. UN ويُتّبع نهج متكامل لتمويل التخفيف والتكيف لإتاحة مشاريع وبرامج شاملة لعدة قطاعات.
    Desarrollo y transferencia de tecnología, determinados a nivel interno, sobre la base de las circunstancias y prioridades nacionales: labor de apoyo a la mitigación y la adaptación. UN تطوير التكنولوجيا ونقلها، محددة وطنياً، بالاستناد إلى الظروف والأولويات الوطنية: دعم إجراءات التخفيف والتكيف.
    No basta con que los países desarrollados elaboren metodologías para la mitigación y la adaptación, si esas metodologías no se transmiten luego a los países en desarrollo y a los pequeños Estados insulares. UN فلا يكفي أن تستحدث البلدان المتقدمة مناهج التخفيف والتكيف إذا لم تسلمها إلى البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة.
    En la financiación de la mitigación y la adaptación se aplicará un enfoque integrado, para dar cabida a proyectos y programas de carácter transversal. UN وسيُعتمد نهج متكامل لتمويل التخفيف والتكيف للسماح بمشاريع وبرامج شاملة لعدة قطاعات.
    Se podría incluir información sobre las iniciativas propuestas o en curso y medidas a nivel nacional encaminadas a la mitigación y la adaptación. UN ويمكن أن يتضمن معلومات عن المبادرات المقترحة أو الجارية، فضلاً عن اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني بغرض التخفيف والتكيف.
    La Declaración también promueve el intercambio de información oficioso sobre las actividades relativas a la mitigación y la adaptación para ayudar a las Partes a seguir preparando respuestas eficaces y adecuadas para hacer frente al cambio climático. UN ويشجع الإعلان على تبادل المعلومات بصورة غير رسمية بشأن إجراءات التخفيف والتكيف لمساعدة الأطراف على مواصلة استحداث استجابات فعالة وملائمة لتغير المناخ.
    El Presidente cree que el examen de las cuestiones relacionadas con la mitigación y la adaptación debería realizarse conjuntamente con la identificación de las necesidades concretas respecto de los elementos conexos de facilitación y apoyo del desarrollo y la transferencia de tecnologías, y la financiación y la inversión. UN ويرى الرئيس أنه ينبغي دراسة المسائل المتعلقة بالتخفيف والتكيف بالاقتران مع تحديد الاحتياجات الملموسة في العنصرين التمكينيين والداعمين المتصلين بها وهما تطوير التكنولوجيا ونقلها، والتمويل والاستثمار.
    Se debatieron, entre otras cosas, posibles formas de seguir intensificando las medidas de fomento de la capacidad a nivel nacional y la importancia de catalizar la acción a fin de crear capacidad para la mitigación y la adaptación a nivel nacional. UN وناقشت الحلقة في جملة أمور السبل الممكنة لزيادة تعزيز التنفيذ في مجال بناء القدرات على المستوى الوطني كما ناقشت أهمية حفز الإجراءات المتعلقة ببناء القدرات الخاصة بالتخفيف والتكيف على المستوى الوطني.
    En el propio Plan de Acción de Bali se respalda, como fundamento esencial para cualquier acuerdo futuro, " la ampliación de las medidas que apuntan al desarrollo y la transferencia de tecnología a fin de apoyar las medidas encaminadas a la mitigación y la adaptación " . UN وقد أقر برنامج عمل بالي ذاته " تعزيز العمل على استحداث التكنولوجيا ونقلها بغية دعم الإجراءات المتعلقة بالتخفيف والتكيف " ، باعتبار ذلك دعامة مطلوبة في أي اتفاق يتم التوصل إليه في المستقبل.
    64. Varios oradores destacaron la importancia de encontrar fuentes de financiación para la mitigación y la adaptación al cambio climático y examinaron la manera de aprovechar esas fuentes. UN 64- وأبرز عدة متحدثين أهمية تحديد مصادر لتمويل جهود تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها وتناولوا مسألة الوصول إلى هذه المصادر.
    51. Con el consentimiento de los participantes, pedimos a la secretaría que realizara un análisis de los recursos financieros que serían necesarios para la mitigación y la adaptación como parte de la respuesta mundial al cambio climático. UN 51- وبموافة المشاركين، طلبنا إلى الأمانة، أن تجري تحليلاً للموارد المالية التي يتطلبها التخفيف والتكيّف كجزء من الاستجابة العالمية لتغير المناخ.
    la mitigación y la adaptación al cambio climático iban a exigir un esfuerzo sostenido durante los próximos decenios. UN ومن شأن التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه أن يتطلبا بذل جهود مستمرة لعقود قادمة.
    Las esferas prioritarias del Mecanismo Tecnológico desarrollan y aumentan las capacidades y tecnologías endógenas en los países en desarrollo y los planes de tecnología nacionales para la mitigación y la adaptación. UN المجالات ذات الأولوية للآلية التكنولوجية: تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية في البلدان النامية والخطط التكنولوجية الوطنية للتخفيف والتكيف.
    Los modelos también utilizan diferentes enfoques para evaluar las necesidades de financiación de la mitigación y la adaptación habida cuenta de la diversidad de las economías, la capacidad y el nivel de desarrollo. UN وتستخدم النماذج أيضاً نُهجاً مختلفة في تقييم احتياجات التمويل المتعلقة بالتخفيف والتكيّف بالنظر إلى تنوع الاقتصادات والقدرات ومستوى التنمية.
    la mitigación y la adaptación no se pueden lograr sin la tecnología apropiada. UN من غير الممكن تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه دون اللجوء إلى التكنولوجيا الملائمة.
    El segundo grupo exploró las oportunidades y los mecanismos de gobernanza para establecer sinergias entre la mitigación y la adaptación de políticas e iniciativas en múltiples escalas, desde lo internacional hasta lo local. UN وبحثت المجموعة الثانية الفرص المتاحة وآليات الإدارة السليمة لشؤون الغابات لتحقيق التآزر بين سياسات ومبادرات تخفيف الآثار والتكيف معها على مختلف المستويات، من المحلية إلى الدولية.
    Se subrayó además que la mitigación y la adaptación para mejorar los medios de subsistencia no podía lograrse sin un enfoque integrado de los factores de cambio sociales, económicos y ambientales. UN وشددت التقارير على أنه من المتعذر تحقيق جوانب التخفيف والتكييف الرامية إلى تحسين أسباب المعيشة من دون اتباع نهج متكامل لدوافع التغيير الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    12. la mitigación y la adaptación exigirán considerable financiación interna y externa, tanto pública como privada. UN 12 - وقالت إن التخفيف والتكيُّف يتطلبان قدراً كبيراً من التمويل المحلي والخارجي على المستويين الخاص والعام.
    No se podría considerar que el aumento de la AOD hasta el 0,7% apoyaría la mitigación y la adaptación. UN ولا يمكن اعتبار الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية لغاية 0,7 في المائة بمثابة دعم للتخفيف والتكييف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد