ويكيبيديا

    "la modernización del sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديث نظام
        
    • تحديث النظام
        
    • وتحديث النظام
        
    • وتحديث نظام
        
    • بتحديث النظام
        
    • تحديث منظومة
        
    • عصرنة نظام
        
    • تحديث نظامنا
        
    • وتحديث الجهاز
        
    Para que se observe un crecimiento económico sostenido son necesarias la modernización del sistema productivo, importantes inversiones privadas en tecnología, inversiones públicas en infraestructura y una permanente reducción de la tasa de inflación. UN ولا يزال النمو الاقتصادي المستدام متوقفا على تحديث نظام الانتاج وعلى الاستثمارات الخاصة الضخمة في التكنولوجيا، وعلى الاستثمارات العامة في البنية اﻷساسية، وعلى استمرار الانخفاض في معدلات التضخم.
    El establecimiento del Consejo se llevó a cabo en el marco de la modernización del sistema de representación de intereses. UN وتم إنشاء المجلس في إطار تحديث نظام تمثيل المصالح.
    la modernización del sistema educacional de Chile está encaminada, además, a preparar a los estudiantes para el empleo. UN كما أن تحديث النظام التعليمي في شيلي يهدف إلى إعداد التلاميذ للعمل.
    No hay disposiciones legislativas que traten del hostigamiento sexual, pero se prevé que en el marco de la modernización del sistema judicial se adoptarán medidas relativas a ese problema. UN وليست هناك قوانين تتناول مسألة التحرش الجنسي، ولكن سيتضمن تحديث النظام القضائي أحكاما لمعالجة هذه المشكلة.
    Una de las condiciones necesarias para desarrollar una economía de mercado es el ajuste y la modernización del sistema jurídico. UN ومن الشروط الضرورية ﻹنشاء اقتصاد سوقي تكييف وتحديث النظام القانوني.
    En estos momentos, asignamos importancia fundamental a las reformas y la modernización del sistema de educación en Bosnia y Herzegovina. UN ونعلق الآن أهمية كبيرة على إصلاح وتحديث نظام التعليم في البوسنة والهرسك.
    El Consejo reconoció que se habían conseguido mejoras en la modernización del sistema judicial, pero instaron a que se realizaran nuevos esfuerzos para alcanzar una justicia pronta y eficaz. UN واعترف المجلس بإدخال بعض التحسينات فيما يتعلق بتحديث النظام القضائي، ولكنه حث على بذل مزيد من الجهود للتمكن من إقامة العدل بسرعة وفعالية.
    El alcance de los progresos refleja el compromiso y el empeño de las entidades interesadas y representa un importante paso hacia la modernización del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعكس مستوى التقدم المحرز التزام ونشاط الكيانات المعنية ويمثل خطوة هامة نحو تحديث منظومة الأمم المتحدة.
    :: la modernización del sistema de medios de identificación en aeropuertos; UN :: تحديث نظام وسائط تحديد الهوية بالمطارات
    El resultado que se espera es la modernización del sistema nacional de justicia y su mejor funcionamiento. UN ومن المنتظر أن يؤدي ذلك النشاط إلى تحديث نظام العدالة الوطنية وتحسين أدائه.
    También se estableció el Consejo de Justicia Civil para supervisar y coordinar la modernización del sistema de justicia civil en Inglaterra y Gales. UN كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه.
    También se estableció el Consejo de Justicia Civil, encargado de supervisar y coordinar la modernización del sistema de justicia civil en Inglaterra y Gales. UN كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه.
    También es digna de resaltar la modernización del sistema de información sobre el cáncer en la mujer y la capacitación técnica y humanística del personal de salud. UN 694 - ويجدر بالإشارة أيضا تحديث نظام المعلومات الخاص بمرض المرأة بالسرطان والتدريب التقني والإنساني لموظفي الصحة.
    ii) Si la función de jabmi requiere en primer lugar experiencia y buen juicio, la modernización del sistema judicial, que han emprendido las autoridades, exigirá más y más que los jabmi profundicen su formación jurídica. UN `٢` إذا كانت وظيفة جابمي تتطلب أولاً الخبرة والحكمة، فإن تحديث النظام القضائي الذي شرعت فيه السلطات سيتطلب أكثر فأكثر من هؤلاء المدافعين اتقان معلوماتهم القانونية.
    Proseguirá también su política de reforma, que prevé la modernización del sistema financiero a fin de cimentar su equilibrio, su capacidad de movilización de recursos, el control de costos y la mejora de la calidad de las prestaciones. UN وهي ستواصل أيضا سياستها اﻹصلاحية، التي تتوخى تحديث النظام المالي بهدف تعزيز رصيدها وقدرتها على تعبئة الموارد والتحكم في التكاليف وتحسين نوعية خدماتها.
    Además, como parte de la modernización del sistema judicial, varias comisiones oficiales colaboran con las organizaciones gubernamentales que intervienen activamente en la promoción, el fortalecimiento y el respeto de los derechos humanos en el plano nacional, regional e internacional. UN ومن ناحية أخرى، وفي إطار تحديث النظام القضائي، تتعاون عدة لجان حكومية مع المنظمات الحكومية التي تؤدي دورا رئيسيا في مجال تعزيز وتقوية واحترام حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي.
    Estas reuniones anuales han contribuido también a la modernización del sistema judicial en lo que se refiere a formación, giras de estudio y confección electrónica de archivos. UN وأسهمت هذه الاجتماعات السنوية كذلك في تحديث النظام القضائي، من حيث التدريب والجولات الدراسية وإدخال السجلات في الحاسب الآلي.
    Observó los progresos realizados en las esferas de la educación, la salud y la seguridad social, y en la modernización del sistema político. UN ولاحظ التقدم المحرز في مجالات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، وتحديث النظام السياسي.
    la modernización del sistema de apoyo a la familia y del sistema de subvenciones para las personas de edad puede contribuir a la prevención y el alivio de la pobreza entre las mujeres. UN وتحديث نظام دعم الأسرة وأسلوب تقديم البدلات للمسنين قد يسهم في منع وتخفيف الفقر لدى المرأة.
    84. la modernización del sistema de formación profesional llevada a cabo en 2010 ha tenido en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad. UN 84- وقد وضعت عصرنة نظام التأهيل المهني في عام 2010 احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتبار.
    Durante la modernización del sistema de educación, es importante adoptar las siguientes medidas: UN وخلال تحديث نظامنا التعليمي، من المهم اتخاذ التدابير التالية.
    :: Construcción de un Estado de derecho, instituciones y justicia mediante la definición de un concepto nuevo e integrado de gobernanza basado en la profundización de la democracia y la pluralidad y la modernización del sistema judicial; UN :: بناء دولة القانون والمؤسسات والعدالة، من خلال تحديد مفهوم جديد ومتكامل للسلطة، يستند إلى تعميق الديموقراطية والتعددية وتحديث الجهاز القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد