ويكيبيديا

    "la modificación del artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديل المادة
        
    • بتعديل المادة
        
    • التعديل الذي أُدخل على المادة
        
    • التعديل على المادة
        
    • وتعديل المادة
        
    • المعدل للمادة
        
    No obstante, el desarme no se ha producido y, en la actualidad, quienes habían pedido la modificación del artículo 35 ya no la reclaman. UN ولكن نزع السلاح لم يتم، ولم يعد الذين طالبوا تعديل المادة 35 ينادون به اليوم.
    La propuesta revisada presentada por Portugal sobre la modificación del artículo 103 merece pleno apoyo en vista de los sólidos argumentos aducidos. UN ٦٧ - وقال إن الاقتراح المنقح الذي قدمته البرتغال بشأن تعديل المادة ١٠٣ يستحق التأييد الكامل نظرا للحجج القوية المقدمة.
    Precisamente el Gobierno ha decidido proponer la modificación del artículo movido por su empeño en remediar la situación, de modo que los jueces y fiscales puedan procesar inmediatamente a los funcionarios sospechosos de haber cometido un delito sin necesidad de pedir la autorización de sus superiores. UN وقررت الحكومة أن تقترح تعديل المادة سعياً لإصلاح الوضع وتمكين القضاة ومحامي الإدعاء من اتهام الموظفين المدنيين المشتبه بهم على الفور دون الحصول على تفويض من رؤسائهم.
    Me refiero a la modificación del artículo VI del Estatuto del Organismo con el fin de ampliar el número de miembros de la Junta de Gobernadores. UN هذا الموضوع خاص بتعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة والمتعلق بتوسيع عضوية مجلس محافظي الوكالة.
    El experto independiente recomienda la modificación del artículo 262 del Código Penal, que prevé y castiga el aborto. UN ٢٦ - ويوصي الخبير المستقل بتعديل المادة ٢٦٢ من قانون العقوبات التي تنص على اﻹجهاض وتعاقبه.
    b) Acepte cuanto antes la modificación del artículo 43 de la Convención. UN (ب) قبول التعديل الذي أُدخل على المادة 43 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    84. la modificación del artículo 8 2) de la Constitución Federal suscitó la necesidad de revisar diversas leyes y políticas vigentes. UN 84 - استدعى إدخال التعديل على المادة 8 (2) من الدستور الاتحادي ضرورة استعراض مختلف القوانين والسياسات النافذة.
    El Presidente centró su atención sobre todo en las cuestiones relativas al funcionamiento del Gobierno de Reconciliación Nacional, la modificación del artículo 35 de la Constitución y el programa de DDR. UN وركّز بالأساس على القضايا المرتبطة بسير عمل حكومة المصالحة الوطنية، وتعديل المادة 35 من الدستور، وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    la modificación del artículo 197 del Código Penal entró en vigor el 1° de abril de 2002. UN ودخل تعديل المادة 197 من القانون الجنائي حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2002.
    Ya se ha mencionado en relación con esta pregunta la modificación del artículo 64. Dicha modificación significa la ampliación de la jurisdicción nacional a los grupos terroristas y a la financiación del terrorismo. UN وقد أُشير في هذا السؤال إلى تعديل المادة 64 الذي يتناول توسيع الولاية القضائية الداخلية لتشمل جريمتي تشكيل الجماعات الإرهابية وتمويل الإرهاب.
    En principio, se considera que la cuestión de la modificación del artículo 562 del Código Penal forma parte integrante de la reforma del Código Penal mencionada anteriormente en la respuesta a la pregunta No. 2. UN بداية يعتبر موضوع تعديل المادة 562 من قانون العقوبات جزءاً لا يتجزأ من مشروع تعديل قانون العقوبات الذي سبقت الإشارة إليه في معرض الإجابة على السؤال رقم 2.
    En estas circunstancias y habida cuenta de estas carencias, no es urgente ni necesario abordar cuestiones que no son prioritarias, como la modificación del artículo X del Tratado. UN وفي ظل الظروف ومواطن الضعف هذه، لا يوجد داعٍ ملح ولا ضرورة لمعالجة قضايا لا تمثل أولوية مثل تعديل المادة العاشرة من المعاهدة.
    638. la modificación del artículo 16 de la Constitución para incluir nuevas formas de discriminación se estudiaría en el contexto de una revisión constitucional general. UN 638- وسيُنظر في تعديل المادة 16 من الدستور لكي يتسنى إدراج أشكال جديدة من التمييز في سياق مراجعة عامة للدستور.
    la modificación del artículo 215 del Código Penal Federal, a fin de que esté en consonancia con los tratados internacionales, es un ejemplo del compromiso del Gobierno de adoptar legislación en respuesta a todas las decisiones de la Corte Interamericana. UN ويعطي تعديل المادة 215 من قانون العقوبات الاتحادي، من أجل تحقيق اتساقها مع أحكام المعاهدات الدولية، مثالا آخر لالتزام الحكومة بتكييف التشريعات استجابة لقرارات محكمة البلدان الأمريكية.
    53. Desde luego, la modificación del artículo 16 de la Constitución Federal de 18 de junio de 2008 no legitima lo obrado con anterioridad a su adopción; por el contrario, hace más patente lo arbitrario de las detenciones previas. UN 53- وبالطبع، لا يجيز تعديل المادة 16 من الدستور الاتحادي المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2008 الوضع المعمول به قبل اعتماده؛ بل على النقيض من ذلك، يجعل بيان الطابع التعسفي لعمليتي الاحتجاز السالفتين أوضح.
    -- La Ley No. 483/2002, que dispone la modificación del artículo 14 de la Ley sobre la seguridad social. UN :: القانون رقم 483/2002 الذي قضى بتعديل المادة 14 من قانون الضمان الاجتماعي.
    13. El Perú, con relación a la modificación del artículo 140 de la Constitución, reitera lo expresado con ocasión de la recomendación N° 119.1. UN 13- تكرر بيرو، فيما يتعلق بتعديل المادة 140 من الدستور، تأكيد ما أعربت عنه بشأن التوصية 119-1.
    Respecto del decimocuarto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución, relativo a la modificación del artículo VI del Estatuto del Organismo, mi delegación opina que los esfuerzos que el Presidente de la Junta de Gobernadores ha realizado a fin de hallar una fórmula para modificar el artículo VI pueden proporcionar una base para el debate y el intercambio de puntos de vista. UN أما فيما يتعلق بما ورد في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة، الخاصة بتعديل المادة السادسة من النظــام اﻷساسي للوكالة، فإن وفدي يرى أن المساعي التي بذلها رئيس مجلس المحافظين، مشكورا، في سبيل إيجاد صيغة لتعديل المادة السادسة يمكن أن توفر أساسا للمناقشة وتبادل اﻵراء.
    7. El Comité celebra la modificación del artículo 14 de la Constitución, que prohíbe la discriminación contra la mujer, así como la entrada en vigor en 2002 de la Ley de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres y la creación de la Oficina de Igualdad de Oportunidades. UN 7- وترحب اللجنة بتعديل المادة 14 من الدستور بحيث باتت تحظر التمييز بين الرجل والمرأة، وببدء نفاذ قانون تحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في عام 2002، وبإنشاء مكتب تكافؤ الفرص.
    la modificación del artículo 58 del Código de Familia y Tutela, de 13 de junio de 2009, permitía a los padres elaborar un plan de asistencia parental en el que determinaban el alcance de la responsabilidad de cada uno en esferas individuales de la vida de su hijo; los cónyuges tenían que presentar dicho plan en la primera vista de divorcio. UN ويجيز التعديل الذي أُدخل على المادة 58 من قانون الأسرة والوصاية، الصادر في 13 حزيران/يونيه 2009، للوالدين إعداد خطة الرعاية الأبوية التي يحددان فيها نطاق مسؤوليتهما عن كل جانب من جوانب حياة الطفل؛ والمفترض أن يقدم الزوجان هذه الخطة في أول جلسة من إجراءات دعوى الطلاق.
    Declaración de aceptación de la modificación del artículo 20 1) UN إعلان بشأن: قبول التعديل على المادة 20(1)
    84. En cuanto se refiere a las reformas legales uno de los principales logros ha sido la modificación del artículo 1 de la Constitución de la República donde se ha reemplazado " todos los hombres " por " todas las personas " y del artículo 19 que establece expresamente que " hombres y mujeres son iguales ante la ley " . UN ٨٤ - وفي المجال القانوني، ذكر أن أحد اﻹنجازات الهامة كان تعديل المادة ١ من الدستور بالاستعاضة عن عبارة " جميع الرجال " بعبارة " جميع اﻷشخاص " وتعديل المادة ١٩ بالنص صراحة على أن الرجال والنساء متساوون أمام القانون.
    El proyecto de ley relativo a la modificación del artículo 35 de la Constitución ya ha sido aprobado por el Consejo de Ministros. UN أما مشروع القانون المعدل للمادة 35 من الدستور، فقد سبق اعتماده في مجلس الوزراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد