ويكيبيديا

    "la modificación del código" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديل قانون
        
    • تعديل القانون
        
    • وتعديل القانون
        
    • بتعديل القانون
        
    la modificación del Código Penal para despenalizar la difamación requería una mayoría cualificada. UN أما عدم تجريم الشتم عبر تعديل قانون العقوبات فيتطلب أغلبية معينة.
    Ello se examinará en detalle durante la modificación del Código de Trabajo, que ya se está redactando. UN وسيُبحَث ذلك بالتفصيل في تعديل قانون العمل الذي تجري صياغته من قبل.
    Otros también habían sido condenados por robo con agravante, pero sin violencia, y no entendían por qué no se les había conmutado la pena tras la modificación del Código Penal, aun cuando supieran que la ley de 1990 no era retroactiva. UN وهناك آخرون أدينوا لارتكابهم سرقة مشددة ولكنها غير مصحوبة بعنف ولا يفهمون السبب في عدم تخفيف عقوبتهم بعد تعديل القانون الجنائي مع أنهم يعلمون أن قانون عام 1990 ليس بقانون ذي أثر رجعي.
    Es preciso señalar, que el Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social con otras instituciones públicas y sociedad civil han promovido la modificación del Código Penal Peruano, con la finalidad de velar por el derecho a la protección contra la explotación sexual comercial infantil. UN وجدير بالذكر أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية قامت بالاشتراك مع مؤسسات أخرى من المؤسسات العامة ومن مؤسسات المجتمع المدني بتشجيع تعديل القانون الجنائي للبلد حرصا منها على كفالة الحق في الحماية من الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Merecían especial mención la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, a la que se había dado jerarquía constitucional, la promulgación de la Ley federal para prevenir y sancionar la tortura, la modificación del Código Federal de Procedimientos Penales, diversas resoluciones de la Procuraduría General de la República y múltiples programas de formación, capacitación y difusión de los derechos humanos. UN ولاحظت بصفة خاصة إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان لها مركز هيئة دستورية، وإصدار القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه، وتعديل القانون الاتحادي لﻹجراءات الجنائية، ومختلف التدابير التي اتخذها المدعي العام للجمهورية، فضلا عن كثير من برامج التثقيف والتدريب واﻹعلام المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Cabe señalar la introducción de dos cambios en el marco jurídico que favorecen a la mujer: la modificación del Código civil de 1982 relativa a la capacidad jurídica de la mujer casada, y la modificación del Código penal de 2005, relativa a las agresiones sexuales y a la eliminación de las discriminaciones contra la mujer en ese tema, así como la despenalización del adulterio. UN تجدر الإشارة إلى تغييرين في الإطار القانوني للمرأة هما: تعديل القانون المدني في عام 1982 فيما يتصل بالأهلية القضائية للنساء المتزوجات وتعديل القانون الجنائي في عام 2005 فيما يتعلق بالاعتداءات الجنسية والقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا المجال، وكذلك تجريم الزنا.
    El Gobierno de Suiza acaba de aprobar el informe relativo al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y a la modificación del Código Penal. UN وافقت الحكومة السويسرية مؤخرا على الرسالة المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالمتفجرات والاتفاقية الدولية لقمع وتمويل الإرهاب، وكذلك بتعديل القانون الجنائي السويسري.
    También participó recientemente en la reunión del Subcomité Parlamentario de Administración y Justicia encargado de estudiar el proyecto de ley sobre la modificación del Código Penal. UN كما شاركت مؤخراً في اجتماع اللجنة الفرعية المنبثقة عن لجنة الإدارة والعدل النيابية والمكلفة درس اقتراح القانون الرامي إلى تعديل قانون العقوبات.
    Cabe señalar que existe un proyecto de ley para la modificación del Código de Procedimiento Civil y la Ley de asistencia psiquiátrica. UN وأضاف أن هناك مشروع قانون يهدف إلى تعديل قانون الإجراءات المدنية والقانون المتعلق بمساعدة المرضى النفسيين.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se están adoptando para promulgar la modificación del Código Electoral. UN ويرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لاعتماد تعديل قانون الانتخابات.
    Ya hemos empezado a abogar ante el Gobierno camerunés por la eliminación de estas prácticas, así como por la modificación del Código de la Familia. UN وقد بدأنا بالفعل ندعو حكومة الكاميرون إلى القضاء على هذه الممارسات، وكذلك تعديل قانون الأسرة.
    Señaló la modificación del Código de Familia y alentó a combatir la discriminación y la violencia contra la mujer. UN ولاحظت تعديل قانون الأسرة وشجّعت على مكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    Entre las disposiciones jurídicas relacionadas directamente con la mujer revisten especial importancia, además de las mencionadas, la modificación del Código Penal y la decisión del Tribunal Constitucional sobre la Ley de protección de la vida fetal. UN ومن بين أحكام القانون المتعلقة مباشرة بالمرأة، نجد إلى جانب الأحكام المذكورة فيما تقدم أن تعديل قانون العقوبات وقرار المحكمة الدستورية بشأن قانون حماية حياة الجنين يعدان حاسمين.
    La gran innovación de la modificación del Código penal congoleño es la integración de las normas del derecho internacional humanitario relativas a los abusos sexuales. UN والشيء الهام الجديد الذي نجم عن تعديل القانون الجنائي الكونغولي هو إدراج الأحكام المتصلة بجرائم العنف الجنسي الواردة في القانون الإنساني الدولي في هذا القانون.
    El estudio sobre las leyes tributarias, que dio lugar a la modificación del Código Fiscal General, financiado por el Ministerio de Asuntos de la Mujer, la Familia y el Desarrollo Social en 2006; UN :: دراسة عن القوانين الضريبية أفضت إلى تعديل القانون العام للضرائب، أجريت في عام 2006 بتكليف من وزارة المرأة والأسرة والتنمية الاجتماعية؛
    El Gobierno de China ha puesto en marcha un plan nacional de apoyo al desarrollo de la infancia y está realizando esfuerzos por mejorar la legislación en este ámbito, en particular mediante la modificación del Código penal para incluir los delitos contra menores. UN وأضافت إن حكومتها تنفذ خطة وطنية لدعم نماء الطفل وهي تسعى إلى تحسين التشريعات في هذا المضمار، بما في ذلك من خلال تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن الجرائم المرتكبة ضد القاصرين.
    Preguntó qué otras medidas, además de la modificación del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal, se preveía adoptar para combatir la violencia sexual. UN وتساءلت عن التدابير المزمع اتخاذها، إلى جانب تعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، من أجل التصدي للعنف الجنسي.
    Sin embargo, ante el Tribunal Supremo el autor no invocó, en particular, la esencia del derecho protegido por el artículo 15 del Pacto; por consiguiente, el tribunal nacional supremo no tuvo nunca que decidir respecto del argumento del autor de que se le debería haber aplicado una sentencia menos severa después de la modificación del Código Penal en 1993. UN ومع ذلك فإن صاحب البلاغ لم يتذرع أمام محكمة النقض، بصفة خاصة، بفحوى الحق الذي تحميه المادة ١٥ من العهد، ومن ثم، فإن أعلى محكمة محلية لم تواجه على اﻹطلاق بحجة صاحب البلاغ بأنه كان يتعين إصدار حكم أخف عليه بعد تعديل القانون الجنائي في عام ١٩٩٣.
    La aprobación de la ley sobre niños y jóvenes, y la modificación del Código Penal son algunas de las medidas que se han tomado para combatir la explotación y el abuso sexual. UN 25 - وأضاف أن اعتماد قانون الأطفال والشباب وتعديل القانون الجنائي من بين التدابير التي تم اتخاذها من أجل مكافحة الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة الجنسية.
    a) La aprobación en 2005 de la Ley de lucha contra la trata de personas, la modificación del Código Penal (2005) y la creación de un fondo de ayuda para las víctimas de la trata de personas; UN (أ) اعتمد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في 2005، وتعديل القانون الجنائي (2005) وإنشاء صندوق إغاثة لضحايا الاتجار بالبشر؛
    a) La aprobación en 2005 de la Ley de lucha contra la trata de personas, la modificación del Código Penal (2005) y la creación de un fondo de ayuda para las víctimas de la trata de personas; UN (أ) اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في 2005، وتعديل القانون الجنائي (2005) وإنشاء صندوق إغاثة لضحايا الاتجار بالبشر؛
    56. La República Checa celebró la modificación del Código Penal que tipificaba la violencia doméstica como delito castigado con pena de prisión. UN 56- ورحبت الجمهورية التشيكية بتعديل القانون الجنائي الذي صنف العنف المنزلي بكونه جريمة يعاقب عليها بالسجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد