ويكيبيديا

    "la moneda de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملة
        
    • العملة الوطنية
        
    • بعملة
        
    • وعملة
        
    • عملات
        
    • لعملة
        
    • والعملة
        
    • العملة المتداولة
        
    • العملة في
        
    • عُملة
        
    • الهواة بجمعها
        
    • بالعملة التي
        
    • كعملة
        
    Teóricamente, hay cuatro líneas de defensa frente a un ataque masivo a la moneda de un país deudor: UN وتوجد، من الناحية النظرية، أربعة خطوط دفاع ضد أي هجوم جماعي على عملة بلد مدين:
    Según el autor, esto redunda en desventaja suya cuando la moneda de Nueva Zelandia pierde valor con respecto a la moneda extranjera. UN وبناء على ما يذكره صاحب البلاغ، فإن ذلك يكون في غير صالحه عندما تتدهور قيمة عملة نيوزيلندا مقابل العملة اﻷجنبية.
    En consecuencia, la selección de la moneda de pago se basa en consideraciones diferentes. UN ومن ثم فإن اختيار عملة الاستحقاق تحدده اعتبارات مختلفة.
    Las cantidades mencionadas en el presente artículo deberán ser convertidas a la moneda de un Estado según el valor de dicha moneda en la fecha de la sentencia o del laudo, o en la fecha convenida por las partes. UN وتحوَّل المبالغ المشار إليها في هذه المادة إلى العملة الوطنية لأي دولة وفقا لقيمة تلك العُملة في تاريخ صدور الحكم القضائي أو قرار التحكيم أو في التاريخ المتفق عليه بين الطرفين.
    La expectativa en general era que los aumentos de precio de las monedas locales superarían toda repercusión negativa de la moneda de base. UN والتوقع العام هو أن ترجح الزيادات في الأسعار بالعملة المحلية أي أثر سلبي بعملة الأساس.
    la moneda de curso legal en Niue es la moneda de Nueva Zelandia. UN وعملة نيوزيلندا هي العملة المستعملة في نيوي.
    Los fondos invertidos en diversas sociedades de inversión que negocian en monedas distintas de la moneda de las inversiones se clasifican en el país correspondiente. UN وقد صنفت مختلف شركات استثمار الأموال التي تتعامل بعملات غير عملات الاستثمارات تحت البلدان.
    Todo cambio en la moneda de los pagos se efectuará sólo si se cuenta con el acuerdo del PNUD. UN ولا يتم إجراء أي تغيير في عملة المدفوعات إلا بالاتفاق مع البرنامج الإنمائي.
    La Autoridad tiene a su cargo la supervisión de los bancos y las sociedades fiduciarias, así como la administración de la moneda de las Islas Caimán. UN وتضطلع السلطة بمسؤولية الإشراف على المصارف والشركات الاستئمانية وإدارة عملة جزر كايمان.
    La Autoridad supervisa los bancos y las sociedades de inversión, y administra la moneda de las Islas Caimán. UN وتضطلع السلطة بمسؤولية الإشراف على المصارف والشركات الاستئمانية وإدارة عملة جزر كايمان.
    Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة المقر التأسيسي للمحكمة، أي تكاليف صرف للعملة.
    Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    Los gastos que pueda entrañar el tipo de cambio serán sufragados por el Estado Parte que decida pagar en una moneda distinta de la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    El valor de la moneda de un Estado Contratante que sea miembro del Fondo Monetario Internacional, expresado en derechos especiales de giro, deberá ser calculado según el método aplicado en la fecha que proceda por el Fondo Monetario Internacional para sus propias operaciones y transacciones. UN وتُحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة هي عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته.
    El valor de la moneda de un Estado Contratante que no sea miembro del Fondo Monetario Internacional, expresado en derechos especiales de giro, deberá ser calculado según el método determinado por dicho Estado. UN أما قيمة العملة الوطنية لدولة متعاقدة ليست عضوا في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، فتُحسب بطريقة تقرّرها تلك الدولة.
    3.2* El proyecto de presupuesto por programas comprenderá los ingresos y gastos correspondientes al ejercicio económico al cual se refiera y las cifras estarán expresadas en la moneda de la sede de la Corte, según el Estatuto. UN تغطي الميزانية البرنامجية المقترحة الإيرادات والنفقات للفترة المالية المتصلة بها وتقدم بعملة المقر للمحكمة.
    la moneda de funcionamiento y presentación del FNUDC es el dólar de los Estados Unidos. UN العملة الوظيفية وعملة العرض للصندوق هي دولار الولايات المتحدة.
    Los fondos invertidos en diversas sociedades de inversión que negocian en monedas distintas de la moneda de las inversiones se clasifican en el país correspondiente. UN وقد صُنفت مختلف شركات استثمار الأموال، التي تتعامل بعملات غير عملات الاستثمارات، تحت بند البلدان.
    Ese régimen es la otra cara de la moneda de los derechos humanos. UN إن هذا النظام هو الوجه اﻵخر لعملة حقوق اﻹنسان، فمهما كان الوجه الذي يبين منها عند تقليبها، فإنه يكون وجها ملطخا.
    Se debe especificar el monto y la moneda de los fondos. UN ويجب أن يحدد الأمر مبلغ الأموال والعملة.
    La otra, más peligrosa, nos puede llevar a un mundo de terrible inestabilidad, donde esas armas sean la moneda de cambio de las relaciones internacionales y los agentes no estatales obtengan los medios para cometer actos de terrorismo con consecuencias que pueden ser catastróficas. UN أما المسار الآخر الأكثر خطورة فيمكن أن يؤدي إلى عالم يسوده عدم استقرار مخيف تكون فيه هذه الأسلحة هي العملة المتداولة في العلاقات الدولية، وتحوز فيه جهات من غير الدول وسائل لارتكاب أعمال إرهابية بما لذلك من عواقب كارثية محتملة.
    Era la moneda de la época. Bueno, minas. Minas. Open Subtitles ثلاثون دولار تلك 30 مينا تلك كانت العملة في تلك الأيام مينا
    Una de estas debe ser la moneda de los lincolns besandose Open Subtitles لا بد أن تكون عُملة قبلة لينكولين إحدى هذه
    En cuanto a la moneda de pago, en las regulaciones no aparece definida la autorización para la utilización del dólar estadounidense en las compras por parte de las entidades cubanas. UN وفيما يختص بالعملة التي تستخدم في السداد، لا تحدد الأنظمة ما إذا كان مأذونا للكيانات الكوبية استخدام دولار الولايات المتحدة في عمليات الشراء.
    Y éste es sólo el escenario básico. Los riesgos a la baja incluyen una desestabilización fiscal producto de la imposibilidad de controlar los déficits, la inflación y el repliegue de la autonomía de los bancos centrales, y la pérdida de confianza en el dólar, que sigue siendo la moneda de reserva para la economía global. News-Commentary وهذا ليس سوى السيناريو الأساسي. ذلك أن مخاطر الجانب السلبي تشتمل على زعزعة الاستقرار المالي نتيجة للفشل في كبح جماح العجز، والتضخم والتراجع عن استقلال البنوك المركزية، وفقدان الثقة في الدولار، الذي ما زال يستخدم كعملة احتياطية للاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد